"وتصفيتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y liquidación
        
    • y la liquidación
        
    • liquidación de
        
    • y su liquidación
        
    • y liquidar
        
    • y terminación
        
    • y filtración
        
    • y liquidarse
        
    • y retirada
        
    • y a la liquidación
        
    Una mayor liquidez reduce el costo de las operaciones y facilita a los inversores extranjeros la apertura y liquidación de las posiciones. UN ويؤدي تحسين السيولة إلى تقليل تكاليف المعاملات ويجعل من اﻷسهل على المستثمرين اﻷجانب فتح أوضاع مالية وتصفيتها.
    Esa responsabilidad empieza en las primeras etapas de planificación y continúa a lo largo del establecimiento y dirección de una operación de mantenimiento de la paz, su cierre y liquidación definitivos. UN وتبدأ هذه المسؤولية بمراحل التخطيــط المبكر وتستمر حتى إنشاء عملية حفظ السلام وتسييرها، ثم إنهائها وتصفيتها.
    :: Mandato: reducción y liquidación subsiguiente de la Misión UN :: الولاية: تقليص حجم البعثة وتصفيتها اللاحقة
    La razón principal de la reducción de las necesidades es la reducción del tamaño y la liquidación proyectada de la Misión. UN ويتمثل السبب الرئيسي لتخفيض الاحتياجات في تخفيض حجم البعثة وتصفيتها المتوقعة.
    La reducción neta de 50 policías civiles es el resultado de la disminución y la liquidación subsiguiente de la Misión. UN 13 - يعود صافي الانخفاض البالغ 50 من أفراد الشرطة المدنية إلى تقليص قوام البعثة وتصفيتها لاحقا.
    No obstante, por medio de acuerdos de servicios especiales se contratará personal para que asista en la liquidación de la Fuerza. UN على أنه سيجري التعاقد مع اﻷفراد من خلال ترتيبات اتفاق الخدمة الخاصة دعما لتخفيض القوة وتصفيتها.
    Los aportes financieros están dirigidos a apoyar determinadas actividades en el marco de la planificación anual de proyectos y regidos por el reglamento y la reglamentación financieros del UNICEF, incluidas las disposiciones sobre la presentación de informes sobre la asistencia en efectivo y su liquidación. UN وتوجه المدخلات المالية المحددة لدعم الأنشطة المتعارف عليها في إطار الخطط المشاريعية السنوية وتخضع للنظام المالي والقواعد المالية لليونيسيف بما في ذلك أحكام تقديم التقارير عن المساعدات النقدية وتصفيتها.
    La ley regula la constitución, gestión, actividad, organización, reorganización, transformación y liquidación de organismos públicos. UN وينظم القانون تأسيس الوكالات العامة، وإدارتها، وأنشطتها، وتنظيمها، وإعادة تنظيمها، وتحولها، وتصفيتها.
    Cada etapa entrañará una finalización gradual de las actividades administrativas y de apoyo del Tribunal Especial, e incluirá una reducción del personal y la transferencia y liquidación de los edificios y el equipo. UN وسيصحب كل مرحلة محددة في ضوء هذه المعالم تخفيض تدريجي في الأنشطة الإدارية وأنشطة الدعم للمحكمة الخاصة، ويشمل ذلك تقليص عدد الموظفين بالإضافة إلى نقل المباني والمعدات وتصفيتها.
    Finalización del mandato y liquidación administrativa de la Misión UN يعزى إلى إنهاء ولاية البعثة وتصفيتها إداريا
    Con miras a los preparativos para las fases finales de retiro y liquidación de la Misión, ésta también tiene previsto un programa de limpieza ambiental. UN وتحضيرا لانسحاب البعثة وتصفيتها في نهاية المطاف، فإنها تخطط أيضا لبرنامج للتنظيف البيئي.
    :: Mandato: retirada y liquidación administrativa de la Misión UN :: الولاية: سحب البعثة وتصفيتها إداريًّا
    Se establece un crédito por la suma de 736.200 dólares para sufragar los programas informáticos y los servicios de tecnología de la información prestados durante el período de retirada y liquidación. UN ويغطي الاعتماد البالغ 200 736 دولار تكاليف برمجيات وخدمات تكنولوجيا المعلومات المقدَّمَة خلال فترة سحب البعثة وتصفيتها.
    No obstante, la Comisión considera que no hay justificación suficiente para mantener el mismo número de puestos en los ámbitos de información pública y apoyo durante los períodos de reducción y liquidación de la Misión. UN وعلى الرغم من ذلك لا ترى اللجنة مبررا كافيا للإبقاء على نفس عدد الوظائف في مجالي الإعلام والدعم أثناء فترة تقليص حجم البعثة وتصفيتها.
    La lista experimental se compone de tres equipos integrados por funcionarios experimentados del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para el despliegue por un período máximo de tres meses para realizar tareas críticas en las fases de establecimiento de la misión, su ampliación y liquidación. UN وتتألف القائمة التجريبية من ثلاث أفرقة مجموعات من موظفين ذوي خبرة من إدارة عمليات حفظ السلام سيجري نشرهم لمدة أقصاها ثلاثة أشهر للقيام بمهام حيوية في مراحل بدء البعثات وتعزيزها وتصفيتها.
    Los recursos humanos de la Misión, en número de personas, se han asignado a la retirada y la liquidación administrativa de la misma. UN ونُسبت الموارد البشرية لبعثة الأمم المتحدة، من حيث عدد الأفراد، إلى عملية سحب البعثة وتصفيتها إداريا.
    Los recursos humanos de la Misión, en número de personas, se han asignado a la retirada y la liquidación administrativa de la misma. UN ونُسبت الموارد البشرية لبعثة الأمم المتحدة، من حيث عدد الأفراد، إلى عملية سحب البعثة وتصفيتها إداريا.
    Necesidad de orientación sobre la reducción y la liquidación de las operaciones sobre el terreno UN الحاجة إلى توجيه للمساعدة على التقليل من عدد العمليات الميدانية وتصفيتها.
    Esa reducción de 42 puestos se debe a la disminución del número de efectivos de la misión desde junio de 2007 y su liquidación prevista para el 30 de abril de 2008. UN و 5 وظائف من فئة الخدمات العامة. ويأتي تخفيض الوظائف الـ 42 نتيجة لتقليص حجم البعثة منذ حزيران/يونيه 2007 وتصفيتها المنتظرة في 30 نيسان/أبريل 2008.
    Teniendo en cuenta que en los próximos 12 meses se prevé reducir y liquidar varias operaciones de mantenimiento de la paz, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه من المتوقــع أن يتم تخفيـض حجــم عـدد من عمليـات حفــظ السلام وتصفيتها خلال اﻷشهر الاثني عشر القادمة،
    El apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz se puede definir, en términos generales, como la dirección, asistencia y orientación generales proporcionados por los departamentos, las oficinas y otras dependencias de la Sede para garantizar la planificación, ejecución y terminación efectivas de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويمكن تعريف دعم عمليات حفظ السلام، بصفة عامة، بأنه مجموع ما تقدمه اﻹدارات والمكاتب وغيرها من الوحدات في المقر من توجيه ومساعدة وإرشاد لضمان الفعالية في تخطيط عمليات حفظ السلام وتنفيذها وتصفيتها.
    :: Funcionamiento y conservación, en régimen de arrendamiento con servicios de conservación, de 52 plantas de depuración, tratamiento y filtración de agua de propiedad de los contingentes UN :: تشغيل وصيانة 52 محطة من محطات تنقية المياه ومعالجتها وتصفيتها مملوكة للوحدات ومؤجرة بموجب ترتيبات التأجير الشامل للخدمات
    Los cargos transferidos de la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York al UNITAR que estuvieran en entredicho deberían examinarse y liquidarse a la brevedad. UN ٥ - ينبغي فحص التكاليف المتنازع عليها والمحولة من مقر اﻷمم المتحدة إلى المعهد وتصفيتها على وجه السرعة.
    El menor promedio fue debido a la repatriación de 2.469 efectivos militares conforme al plan de consolidación, reducción y retirada de la Misión UN يُعزى انخفاض المتوسط إلى إعادة 469 2 فردا من أفراد الوحدات إلى أوطانهم في إطار خطة دمج البعثة وتصفيتها وسحبها
    35. Las necesidades reducidas se deben a la reducción y a la liquidación subsiguiente de la Misión. UN 35 - تخفيض الاحتياجات هو نتيجة لتقليص حجم البعثة وتصفيتها اللاحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more