"وتصل" - Translation from Arabic to Spanish

    • ascienden
        
    • llegan
        
    • llega
        
    • asciende
        
    • alcanza
        
    • el monto
        
    • ascenderían
        
    • llegando
        
    • y llegar
        
    • máxima
        
    • llegas
        
    Los tipos del SGP de la UE para las prendas de vestir ascienden por lo general al 11,9%. UN وتصل معدلات نظام اﻷفضليات المُعمم للملابس في الاتحاد اﻷوروبي إلى ١١,٩ في المائة بشكل عام.
    Los programas con cargo a recursos ordinarios propuestos a la Junta Ejecutiva en 2001 ascienden a una cifra preliminar de 667 millones de dólares. UN وتصل قيمة البرامج الممولة من الموارد العامة المقترحة على المجلس التنفيذي في عام 2001 رقما أوليا يبلغ 667 مليون دولار.
    Las necesidades estimadas para 2007 en relación con las misiones políticas especiales incluidas en este grupo ascienden a 6.656.400 dólares. Índice UN وتصل قيمة الاحتياجات المقدرة لعام 2007 للبعثات السياسية الخاصة المصنفة في هذه المجموعة إلى 400 656 6 دولار.
    La temperatura en los túneles normalmente rondan los 40 grados, a veces llegan hasta 50. Open Subtitles درجة الحرارة في الأنفاق عادة تحوم لحوالي 100 درجة، وتصل أحياناً لـ 120.
    Con este nuevo modelo se llega se esta acensando a poblaciones indígenas. UN وتصل الخدمات في إطار هذا النموذج الجديد إلى الشعوب الأصلية.
    El crédito correspondiente a esos cuatro guardias asciende en total a 121.500 dólares; UN وتصل تكلفة توفير الحراس الأربعة إلى ما مجموعه 500 121 دولار؛
    Las necesidades de financiación ascienden a 858 millones de dólares. UN هذا وتصل احتياجات التمويل الى ٨٥٨ مليون دولار.
    Las promesas hasta la fecha ascienden a 200.000 toneladas, lo que deja un déficit de 143.000 toneladas. UN وتصل الكميات المتعهد بتقديمها حتى اﻵن ٠٠٠ ٢٠٠ طن، أي أنه يوجد عجز قدره ٠٠٠ ١٤٣ طن.
    Las estimaciones para gastos de funcionamiento, como alquiler y mantenimiento de locales y vehículos y compra de muebles, vehículos y equipo ascienden a 2.198.300 dólares. UN وتصل التقديرات للتكاليف التشغيلية مثل إيجار وصيانة اﻷماكن والمركبات وشراء اﻷثاث والمركبات والمعدات إلى ٣٠٠ ١٩٨ ٢ دولار.
    Los nuevos recursos agregados que se añaden a las previsiones para 1996 ascienden a 531 millones de dólares, en su mayoría asignados a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتصل الموارد الجديدة التي تضاف إلى إسقاطات ١٩٩٦ إلى مبلغ ٥٣١ مليون دولار، معظمه مخصص لحفظ السلام.
    Hasta el momento, las contribuciones prometidas pendientes de pago ascienden a 6.164.500 dólares. UN وتصل التبرعات المعلنة غير المدفوعة حتى اﻵن إلى ٥٠٠ ١٦٤ ٦ دولار.
    Las estimaciones para gastos de funcionamiento, como alquiler y mantenimiento de locales y vehículos y compra de muebles, vehículos y equipo ascienden a 2.198.300 dólares. UN وتصل التقديرات للتكاليف التشغيلية مثل إيجار وصيانة اﻷماكن والمركبات وشراء اﻷثاث والمركبات والمعدات إلى ٣٠٠ ١٩٨ ٢ دولار.
    Las publicaciones y documentos importantes de las Naciones Unidas, incluidos los informes del Secretario General, llegan a su público en formato electrónico y a una velocidad vertiginosa. UN وتصل منشورات اﻷمم المتحدة ووثائقها الهامة، بما في ذلك تقارير اﻷمين العام، الى جماهيرها في شكل الكتروني بسرعة فائقة.
    Otros estudios llegan a cifras que varían entre 139.000 y 230.000 millones de dólares. UN وتصل دراسات اخرى الى أرقام تتراوح بين ٩٣١ و٠٣٢ مليار دولار.
    La mayoría de los refugiados llegan en barco a Mpulungu, principal puerto de Zambia en el lago Tanganica. UN وتصل أغلبية اللاجئين بالقوارب إلى مبولونغو، وهي الميناء الرئيسي في زامبيا على بحيرة تنجانيقا.
    Este material llega al público en formato electrónico y a gran velocidad y es consultado por un promedio diario de 16.000 usuarios. UN وتصل هذه المواد إلى طالبيها في صورة الكترونية وبسرعة فائقة، وهي في متناول ما يبلغ متوسطه ٠٠٠ ١٦ مستعمل يوميا.
    La ayuda humanitaria llega a los necesitados y las escuelas están de nuevo abiertas. UN وتصل المعونة الإنسانية الآن إلى المحتاجين وفُتحت المدارس مرة أخرى.
    La superficie cubierta bruta del Edificio Principal asciende a 13.878 m2, distribuidos con arreglo a las necesidades funcionales siguientes: UN وتصل المساحة الإجمالية للمبنى الرئيسي إلى 878 13 مترا مربعا، وهي موزعة حسب أغراض الاستخدام كالتالي:
    12. La Organización alcanza ahora por televisión a un auditorio más amplio que nunca. UN ١٢ - وتصل المنظمة الى أكبر عدد من جماهيرها عن طريق التلفزيون.
    el monto consolidado con cargo al fondo para imprevistos es de 1.173.000 dólares de los EE.UU., con lo cual quedaría en el fondo un saldo de 19.427.000 dólares. UN وتصل المبالغ المقيدة على صندوق الطوارئ الى ٠٠٠ ١٧٣ ١ دولار مما يدع رصيدا في الصندوق قدره ٠٠٠ ٤٢٧ ١٩ دولار.
    Las necesidades de documentación calculadas por la secretaría de la Convención ascenderían a 2.004 páginas por año en el idioma original, correspondientes a 147 documentos. UN وتصل الاحتياجات من الوثائق حسب تقديرات أمانة المؤتمر إلى ٤٠٠ ٢ صفحات في السنة باللغة اﻷصلية، تتألف من ٧٤١ وثيقة.
    La asistencia humanitaria, protegida contra los ataques y el saqueo de milicianos y bandoleros armados, está llegando a manos de quienes la necesitan. UN وتصل المساعدة اﻹنسانية إلى غاياتها وهي محمية من الهجمات والنهب على أيدي العصابات والمليشيات المسلحة. ويمارس الناس أنشطتهم الروتينية المعتادة.
    Se deben desarrollar y aplicar métodos innovadores de difusión para realzar el efecto de la educación y llegar a todas las personas que pueden aplicar la ley. UN ولا بد من وضع طرائق ابتكارية للنشر ومن تطبيقها بحيث تعزز تأثير التثقيف وتصل إلى من قد يطبقون القانون.
    Su capacidad máxima total de tratamiento es de unas 10 toneladas por día. UN وتصل طاقتها القصوى الإجمالية للمعالجة إلى نحو 10 أطنان يوميا.
    Te conviertes en el padre Curren y llegas aquí, al norte de Queenstown. Open Subtitles أنت ستغير هيئتك إلى الأب كيرن وتصل هنا جنوب بلدة كوينزتاون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more