"وتصميمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y diseños
        
    • y los diseños
        
    • el diseño
        
    • diseño de
        
    • diseños de
        
    En su elaboración se utiliza un lenguaje, imágenes, dibujos animados y diseños atractivos y adecuados a la edad de los destinatarios. UN وهي تُنتَج باستخدام ما يلائم كل سن من ألفاظ وصور ورسوم وتصميمات جذابة.
    i) Número de ciudades asociadas que ha adoptado políticas, planes y diseños para lograr ciudades y barrios compactos, integrados y conectados UN ' 2` عدد المدن الشريكة التي اعتمدت سياسات وخططاً وتصميمات من أجل تدامج المدن والأحياء وتكاملها وترابطها
    :: Mejorar la base de datos de manera que pueda incluir no sólo alquileres sino también planos y diseños para su utilización por las oficinas por los países; UN :: تحسين قاعدة البيانات لتوسيع قدراتها لكي تشمل ليس فقط عقود الاستئجار، بل أيضا خطط وتصميمات الحيِّز المكاني لتمكين المكاتب القطرية من استخدامها؛
    En el Líbano, se completaron los estudios de viabilidad y los diseños detallados para la rehabilitación y construcción de la infraestructura de abastecimiento de agua y eliminación de aguas residuales en cinco campamentos de refugiados. UN وفي لبنان، أكملت دراسات جدوى وتصميمات مفصلة لإصلاح وإقامة هياكل أساسية للمياه ومياه الفضلات في المخيمات.
    En el Líbano se concluyeron los estudios de viabilidad y los diseños detallados para la rehabilitación y construcción de la infraestructura de abastecimiento de agua y eliminación de aguas residuales en cinco campamentos de refugiados. UN وفي لبنان، اكتملت دراسات جدوى وتصميمات مفصلة لإصلاح وتشييد هياكل أساسية للمياه ومياه الفضلات في خمسة مخيمات للاجئين.
    Aún están pendientes las evaluaciones y los diseños de seguridad de los puertos de Salónica, Volos y Patra, en tanto ya se han presentado y están pendientes de aprobación la evaluación y el diseño de seguridad del puerto de Laurio. UN ولا تزال تقارير التقييم وتصميمات الأمن التي تعنى بمرافئ تيسالونيكي وفولوس وباترا معلقة، في حين قدّم تقرير التقييم وتصميمات الأمن لمرفأ لوريو وهما رهن التصديق على حد سواء.
    Además, la CEPAL colaboró con la División de Estadística de las Naciones Unidas en la organización de dos seminarios sobre la renovación de las estructuras de muestreo y los diseños de las muestras; UN وعلاوة على ذلك، تعاونت اللجنة الاقتصادية لامريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مع الشعبة الاحصائية باﻷمم المتحدة في تنظيم حلقتين دراسيتين بشأن تجديد أطر أخذ العينات وتصميمات العينات؛
    La fabricación de motores más eficientes y la utilización de nuevos materiales livianos y diseños aerodinámicos ofrecen mayores posibilidades de reducir las emisiones de los vehículos. UN 41 - واستحداث محركات أكثر فعالية واستخدام مواد جديدة خفيفة الوزن وتصميمات أيرودينامية يتيح مزيدا من الإمكانيات لخفض الانبعاثات التي تفرزها المركبات.
    Esta mayor cuantía de recursos incluye un crédito de 160.000 dólares para la labor de consultoría relacionada con la inspección del lugar y los locales de San Vito, la elaboración de planes y diseños detallados y la certificación de un consultor habilitado con arreglo a las leyes locales. UN وتشمل الزيادة في الاحتياجات مبلغ 000 160 دولار لأعمال الخبراء الاستشاريين وذلك لمسح الموقع والمباني في سان فيتو، ووضع خطط وتصميمات مفصلة وإجازتها بواسطة خبير استشاري مجاز وفقا للقانون المحلي.
    La empresa consultora de arquitectura evaluará los aspectos técnicos y proporcionará bocetos y diseños definitivos y documentos de licitación correspondientes a los aspectos del proyecto relacionados con la construcción, que se contratarán por separado. UN وسوف تجري الشركة الاستشارية المعمارية تقييما هندسيا وتقدم مخططا للمشروع وتصميمات نهائية له، إلى جانب الوثائق الخاصة بالعطاءات اللازمة لجوانب المشروع المتعلقة بالبناء التي سيجري التعاقد عليها بصورة منفصلة.
    No, colecciono bocetos... copias azules de planos y diseños de edificios antiguos. Open Subtitles والمطبوعات وتصميمات المباني القديمة
    Las empresas que han incluido en sus decisiones factores ambientales, haciendo inversiones en actividades de investigación y desarrollo y adoptando procesos productivos y diseños de productos de carácter avanzado, suelen obtener beneficios económicos a causa de una utilización más racional de las materias primas y la energía, y de la reducción, evitación y reutilización de desechos. UN والشركات التي أدرجت العوامل البيئية ضمن قراراتها، باستثمارها في البحث والتطوير وباعتمادها عمليات إنتاج متقدمة وتصميمات متقدمة لمنتجاتها، تجني عادة منافع اقتصادية، بفضل استخدام المواد الخام والطاقة استخداماً أرشد والتقليل من النفايات أو تجنبها أو إعادة استخدامها.
    136. El Organismo ha completado estudios de viabilidad y diseños técnicos detallados para ocho campamentos en el Líbano y seis campamentos en la Faja de Gaza, así como los estudios de viabilidad para cuatro campamentos en la Ribera Occidental. UN ١٣٦ - وقد انتهت الوكالة من إعداد دراسات للجدوى وتصميمات تقنية مفصلة لثمانية مخيمات في لبنان وستة مخيمات في قطاع غزة، ودراسات للجدوى ﻷربعة مخيمات في الضفة الغربية.
    El potencial para mejorar las posibilidades de las personas con discapacidad para llevar una vida independiente dentro de su comunidad depende de la adopción de tecnologías y diseños incluyentes en todos los edificios, instalaciones públicas, sistemas de comunicación y viviendas. UN 191 - وتعتمد إمكانيات تعزيز فرص المعوقين في ممارسة حياة مستقلة داخل المجتمع المحلي على الأخذ بتكنولوجيا شاملة وتصميمات عالمية في المباني والمرافق العامة ونظم الاتصالات والإسكان.
    En particular, los Estados Unidos consideran fundamental la protección de los productos farmacéuticos, los programas de computadoras, las grabaciones sonoras, los libros y los diseños de configuración de circuitos integrados. UN وتــرى الولايات المتحدة بوجـه خـاص أن حمايـة المستحضرات الصيدلانيـة، والبرامــج الحاسوبية، والتسجيلات الصوتيـة، والكتــب، وتصميمات الدوائر المتكاملة، تعد مسألة ذات أهمية أساسية.
    Se han presentado y aprobado las evaluaciones y los diseños de seguridad de los siguientes puertos públicos: El Pireo, Alejandrópolis, Eleusis, Kavala, Heraclión, Corfú e Igumenitsa. UN وقدمت تقارير التقييم وتصميمات الأمن فيما يخص المرافئ العامة التالية وجرى التصديق عليها وهي: بيراوس وأليكساندروبولي وإلوسيس وكافالا وهيراكليون وكورفو وإغومانيتسا.
    27. Una característica de los PAN es que el marco utilizado para la formulación de recomendaciones de política y el diseño de programas debe ser participativo e integrado. UN 27- ومن بين ما يميز خطط العمل الوطنية كون إطار العمل المعتمد لوضع توصيات السياسات العامة وتصميمات البرامج قائماً على المشاركة والتكامل.
    d) Plan de aplicación: la iniciativa de la accesibilidad de la Internet fue remitida a un equipo exterior de consultores internacionales con considerable experiencia en la planificación de comunicaciones, el diseño de la Internet, la integración de distintos sistemas y la capacitación. UN )د( خطة التنفيذ: استمدت المصادر الخارجية لمبادرة سبل الوصول إلى الانترنت من فريق مستشارين دوليين من ذوي الخبرة الطويلة في تخطيط الاتصالات وتصميمات الانترنت وإدماج النظم والتدريب المتعلق بها.
    ... desarrollo de un sistema nacional de evaluación de los riesgos biológicos con herramientas de gestión global y diseño de sistemas científicos y técnicos innovadores. UN ...تطوير تقييم المخاطر البيولوجية على أساس وطني باستخدام أدوات إدارة عالمية وتصميمات علمية وتقنية مبتكرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more