El cumplimiento de esta tarea equivaldría a una profunda declaración de nuestra seriedad y determinación. | UN | وسيكون الوفاء بهذا التعهد تعبيرا عميقا عن جديتنا وتصميمنا. |
La lucha por el hombre, la mujer y el niño y por su dignidad justifica en sí misma todo nuestro compromiso y determinación. | UN | الكفاح من أجل الرجال والنساء واﻷطفال ومن أجل كرامتهم هو في حد ذاته كاف لتبرير التزامنا التام وتصميمنا التام. |
Estos son logros encomiables que deben fortalecer nuestra confianza y nuestra decisión de apoyar a la Organización. | UN | وهذه إنجازات جديرة بالثناء، تعزز ثقتنا وتصميمنا على دعم المنظمة. |
Pero nuestra decisión debe fortalecerse y ser más imaginativa que todas las anteriores, a fin de que puedan eliminarse las barreras y se aseguren de manera permanente los cimientos para la creación de un nuevo orden mundial. | UN | وعلينا أن ندعم عزمنا وتصميمنا بحيث يحتويان على إبداع يتجاوز كل ما عرف من قبل، لكي نتمكن من أن نزيل الحواجز المستحكمة وأن نضمن على الدوام إرساء أسس نظام عالمي جديد منيع. |
En repetidas ocasiones hemos reiterado nuestro firme compromiso con el proceso de negociación y nuestra determinación para resolver el desacuerdo que ha surgido con respecto al nombre. | UN | كما كررنا مرارا التزامنا الراسخ بعملية التفاوض وتصميمنا على تسوية الخلاف الناشئ حول هذا الاسم. |
Y en el momento en que celebramos el cincuentenario de la Carta de las Naciones Unidas, nuestra movilización y nuestra determinación serán el homenaje más noble que podamos rendir a los fundadores de la Carta. | UN | وبما أننا نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين لميثاق اﻷمم المتحدة، فإن تعبئة جهودنا وتصميمنا سيكونان أسمى تكريم يمكن أن نقدمه إلى واضعي الميثاق. |
Expreso asimismo nuestra obligación y determinación, junto con ellos y con el resto del mundo civilizado, de combatir las funestas raíces de esas atrocidades, bilateralmente, multilateralmente, sin descanso, hombro con hombro en este y otros escenarios. | UN | وأعرب كذلك عن واجبنا وتصميمنا للوقوف معهم ومع بقية العالم المتحضر من أجل استئصال الجذور الشريرة لهذه الفظاعات، ثنائياً وجماعياًً، بلا كلل، وكتفاً إلى كتف، في هذا المكان وفي كل مكان. |
Que nadie subestime nuestra capacidad y determinación para adoptar las medidas adecuadas, y en su caso las medidas extraordinarias necesarias, para garantizar la seguridad de nuestro pueblo. | UN | وآمل ألا يستخف أحد بقدرتنا وتصميمنا على اتخاذ التدابير الملائمة، بل على اتخاذ تدابير استثنائية وفقا للاقتضاء، من أجل كفالة سلامة وأمن شعبنا. |
Quiero reiterar al Presidente y a la Mesa nuestra dedicación y determinación inquebrantables de colaborar en su importante tarea. | UN | وأود أن أطمئن الرئيس وأعضاء المكتب على تفانينا وتصميمنا الذي لا يتزحزح على مساعدتهم في إنجاز مهامهم المهمة. |
Debemos comprometer nuestros recursos y nuestra decisión y determinación colectivas a garantizar la vida, la dignidad y los derechos de todos los seres humanos. | UN | وعلينا أن نسخّر مواردنا ونكرس إرادتنا وتصميمنا جماعيا لكفالة حياة البشر وكرامتهم والحقوق الأساسية للجميع. |
Pese a nuestros problemas, nuestro compromiso y determinación nunca han flaqueado. | UN | وبالرغم من مشاكلنا، لم يهن التزامنا وتصميمنا على الإطلاق. |
Nuestra capacidad colectiva de gestionar este proceso en las cuatro semanas próximas y después de transcurridas éstas será una demostración elocuente de nuestro compromiso y determinación de conseguir resultados. | UN | وإن قدرتنا الجماعية على إدارة هذه العملية في غضون اﻷسابيع اﻷربعة التالية وما بعدها ستكون برهاناً بليغاً، في اتجاهٍ أو في آخر إذا جاز لي القول، على التزامنا برؤية النتائج وتصميمنا على ذلك. |
Confirmamos nuestro pleno compromiso con los objetivos de la organización, así como nuestra decisión de desempeñar un papel activo en la comunidad internacional. | UN | ونحن نؤكد مرة أخرى الـتزامنا التام بأهداف المنظمة، وتصميمنا على القيـــام بــدور فعال في صفوف المجتمع الدولي. |
Sólo aunando nuestros empeños y nuestra decisión podremos alcanzar nuestros objetivos de paz, seguridad y desarrollo. | UN | والسبيل الوحيد لبلوغ أهدافنا في السلام والأمن والتنمية هو توحيد جهودنا وتصميمنا. |
nuestra decisión de tener éxito se fundamenta en el hecho de que en los últimos dos años y medio en Zambia se ha registrado un crecimiento en el sector de la agricultura. | UN | وتصميمنا على النجاح يقوم على أساس أنه خلال العامين ونصف العام الأخير، سجلت زامبيا نمواً إيجابياً في الزراعة. |
Nueva Zelandia aguarda con interés la posibilidad de patrocinar el proyecto de resolución que será presentado en breve en virtud de este tema del programa, en el que establecemos con cierto detalle nuestras responsabilidades y nuestra determinación de cumplir con ellas. | UN | وتتطلع نيوزيلندا إلى المشاركة في تقديم مشروع القرار الذي سيعرض قريبا في إطار هذا البند، والذي يوضح، بشيء من التفصيل، تلك المسؤوليات وتصميمنا على الوفاء بها. |
El análisis del Secretario General sobre los inmensos beneficios, pero también los problemas, que acompañan a la mundialización ofrece un llamamiento claro para reafirmar nuestra fe en el mundilateralismo y nuestra determinación de mantenerlo. | UN | ويتيح تحليل اﻷمين العام للفوائد الهائلة المصاحبة للعولمة، وإن كانت تجلب أيضا بعض المشاكل، دعوة واضحة ﻷن نعيد تأكيد إيماننا بالتعددية وتصميمنا على التمسك بها. |
Nuestro propósito en este tema en particular es manifestar el respeto de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja por la Declaración del Milenio y nuestra determinación de trabajar de consuno con la comunidad internacional para ayudar a hacer realidad los objetivos. | UN | وإن هدفنا في إطار هذا البند الخاص هو إظهار الاحترام الذي يكنه الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر لإعلان الألفية وتصميمنا على العمل مع المجتمع الدولي للمساعدة في بلوغ الأهداف. |
Reafirmamos nuestro compromiso con su plena aplicación y nuestra determinación de velar por que sigan realizando una contribución sustancial a nuestra seguridad común e indivisible. | UN | ونؤكد من جديد التزامنا بتنفيذها الكامل وتصميمنا على كفالة أن تستمر هذه التدابير في الإسهام إسهاماً كبيراً في أمننا المشترك غير القابل للتجزئة. |
Nuestra determinación y voluntad política para promover la cooperación con apoyo de nuestros pueblos son medios valiosísimos para responder a estos problemas. | UN | وتعد إرادتنــا السياسيــة وتصميمنا على التعاون، بدعم من شعوبنا، أقيم ما نملكه للرد على هذه التحديات. |
La seguridad de nuestros pueblos y su prosperidad económica dependen de nuestra capacidad de dirección y de nuestra determinación, así como de nuestra habilidad para actuar de manera coordinada. | UN | إن سلامة شعوبنا ورخائها الاقتصادي يتوقفان على قيادتنا وتصميمنا وقدرتنا على اتخاذ إجراءات منسقة. |