"وتصنيفها حسب" - Translation from Arabic to Spanish

    • desglosados por
        
    • desagregados por
        
    • y se desglose
        
    • se pueden desglosar
        
    • desglosar sucesivamente hasta
        
    • pueden desglosar sucesivamente
        
    También aludió a la renuencia de los Estados a reunir datos desglosados por raza y grupo étnico, como la estructura racial de la fuerza de trabajo. UN وأشار أيضاً إلى إحجام الدول عن جمع بيانات وتصنيفها حسب العرق والمجموعة الإثنية، كوضع التركيبة العرقية للقوة العاملة.
    Si se dispone de ellos, aporten datos más recientes, desglosados por sexo, sobre la situación laboral y los arreglos contractuales. UN ويرجى توفير معلومات أكثر حداثة، إن وجدت، وتصنيفها حسب نوع الجنس، بشأن حالة العمالة والترتيبات التعاقدية.
    Si se dispone de ellos, aporten datos más recientes, desglosados por sexo, sobre la situación laboral y los arreglos contractuales. UN ويرجى توفير معلومات أكثر حداثة، إن وجدت، وتصنيفها حسب الجنس، بشأن حالة العمالة والترتيبات التعاقدية.
    La Relatora recomendó que la Oficina de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito tuviera en cuenta este factor en sus iniciativas, procediendo por ejemplo al acopio y análisis en profundidad de datos sobre el uso indebido de drogas por los niños, desagregados por edad, sexo y otras situaciones personales que puedan contribuir a la vulnerabilidad de los niños a esa dependencia. UN وأوصت بأن يأخذ مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة هذا العامل في اعتباره عند قيامه بمبادراته، بما في ذلك الجمع والتحليل المتعمقان للبيانات المتعلقة بإدمان الأطفال للعقاقير المخدرة، وتصنيفها حسب العمر والجنس والحالات الشخصية الأخرى التي قد تُسهم في زيادة تعرض الأطفال لهذا الإدمان.
    El Comité también recomienda al Estado Parte que vele por que se recopile información sobre todas las materias de que se ocupa la Convención y se desglose, entre otras cosas, por edad para todas las personas menores de 18 años, por sexo, medio urbano y rural, y por grupos de niños necesitados de protección especial. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان جمع البيانات بشأن جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية وتصنيفها حسب معايير منها العمر بالنسبة لجميع الأشخاص دون الثامنة عشرة، والجنس، والمناطق الحضرية والريفية، ومجموعات الأطفال الذين يحتاجون إلى حماية خاصة.
    Los análisis que se han llevado a cabo en Sri Lanka, Indonesia y Maldivas han demostrado cómo se pueden comparar los datos ya existentes con las actuales evaluaciones de necesidades y cómo se pueden desglosar sucesivamente hasta llegar a los niveles de distrito, isla o pueblo para determinar si ha habido progresos apreciables, ocasionales excesos en la consignación de fondos o deficiencias graves en la labor de recuperación. UN ولقد بيَّنت التحليلات التي أجريت في سري لانكا وإندونيسيا وملديف كيفية التمكن من مواءمة البيانات القائمة مع تقييمات الاحتياجات الحالية وتصنيفها حسب المناطق الفرعية أو الجزر أو القرى لكي تبين التقدم الهام المحرز والإفراط العرضي في الالتزامات، فضلا عن الثغرات الواسعة في أعمال التعافي.
    Las oficinas en varios países también se han centrado en el fortalecimiento de la recogida y utilización de datos desglosados por sexo con fines de vigilancia y evaluación. UN وركز عدد من المكاتب القطرية أيضا على تعزيز عملية جمع البيانات وتصنيفها حسب نوع الجنس لأغراض الرصد والتقييم.
    El Comité recomienda que el Estado parte establezca un mecanismo de reunión sistemática de datos desglosados por sexo sobre la violencia contra la mujer, incluida la violencia en el hogar. UN وتوصي اللجنة بأن تستحدث الدولة الطرف هيكلا لجمع البيانات بطريقة منتظمة عن العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي، وتصنيفها حسب نوع الجنس.
    Se celebró un taller de capacitación sobre la importancia y la recolección de datos desglosados por género para el personal del Ministerio de Agricultura, el instituto de estadísticas y el Ministerio de Asuntos de la Mujer con miras a sensibilizarlos. UN وعقدت حلقة عمل تدريبية بشأن أهمية جمع البيانات وتصنيفها حسب نوع الجنس لصالح موظفي وزارة الزراعة ومعهد الإحصاء ووزارة شؤون المرأة من أجل توعيتهم.
    A tal fin, es necesario reunir y analizar datos sobre salud desglosados por situación económica, género y otros factores de desigualdad UN وتحقيقا لذلك، ثمة حاجة إلى جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالصحة وتصنيفها حسب المركز الاقتصادي ونوع الجنس وغيرها من عوامل عدم الإنصاف
    En particular, el Comité recomienda que el Estado Parte presente datos relativos a grupos vulnerables, es decir, pueblos indígenas, migrantes, refugiados y habitantes de zonas rurales, desglosados por nacionalidad, género y edad. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف، على وجه التحديد، بأن تقدم بياناتٍ تتعلق بالفئات الضعيفة، أي السكان الأصليين والمهاجرين واللاجئين وأولئك الذين يعيشون في مناطق ريفية، وتصنيفها حسب الجنسية ونوع الجنس والعمر.
    68. El Gobierno concede gran importancia a la recopilación y organización de datos desglosados por sexo, que son de interés para el análisis desde una perspectiva de género y la formulación de políticas sensibles al género. UN 68- تولي الحكومة أهمية كبيرة لجمع البيانات وتصنيفها حسب نوع الجنس وهذه البيانات مهمة لتحليل المسائل الجنسانية وبلورة السياسات المراعية للمسائل الجنسانية.
    Los datos deben actualizarse periódicamente y estar desglosados por edad, sexo, ubicación geográfica, etnia y extracción socioeconómica. UN وينبغي تحديث البيانات بصورة منتظمة وتصنيفها حسب نوع الجنس والسن والموقع الجغرافي والأصل الإثني والوضع الاجتماعي - الاقتصادي.
    d) Recopilar de forma sistemática datos sobre la violencia contra mujeres y niñas, desglosados por sexo, edad y relación entre víctima y autor; UN (د) جمع البيانات بصورة منتظمة عن العنف ضد النساء والفتيات، وتصنيفها حسب الجنس والعمر والعلاقة بين الضحية والجاني؛
    El Comité alienta al Estado parte a tomar medidas para combatir el fenómeno del tráfico y trata de mujeres y niñas, tanto hacia el extranjero como del exterior hacia el país, la explotación de la prostitución, así como, a recopilar y sistematizar datos desagregados por sexo, con vistas a la formulación de una estrategia amplia para poner fin a estas practicas degradantes y sancionar a los perpetradores de dicha problemática. UN التوصية 29 تشجع اللجنة الدول الطرف على اتخاذ تدابير لمكافحة ظاهرة الاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن في البغاء، سواء خارج البلد أو داخله، وجمع البيانات وتصنيفها حسب الجنس، بهدف وضع استراتيجية شاملة للقضاء على هذه الممارسات المهينة ومعاقبة مرتكبيها.
    El Comité alienta al Estado parte a tomar medidas para combatir el fenómeno del tráfico y la trata de mujeres y niñas, tanto hacia el extranjero como del exterior hacia el país, la explotación de la prostitución, así como a recopilar y sistematizar datos desagregados por sexo, con vistas a la formulación de una estrategia amplia para poner fin a estas prácticas degradantes y sancionar a sus perpetradores. UN 436 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لمكافحة ظاهرة الاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن في البغاء، سواء خارج البلد أو داخله، وجمع البيانات وتصنيفها حسب نوع الجنس، بهدف وضع استراتيجية شاملة للقضاء على هذه الممارسات المهينة ومعاقبة مرتكبيها.
    b) Fortalezca sus mecanismos para la recogida de datos mediante el establecimiento de una base de datos centralizada sobre los niños, y vele por que se recopile información sobre todas las materias de que se ocupa la Convención y se desglose, entre otras cosas, por edad para todas las personas menores de 18 años, sexo, medio urbano y rural, y por grupos de niños necesitados de protección especial. UN (ب) تعزيز آليات جمع البيانات بإنشاء قاعدة بيانات مركزية عن الأطفال، وضمان جمع البيانات بشأن جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية وتصنيفها حسب معايير منها العمر فيما يتعلق بجميع الأشخاص دون الثامنة عشرة، والجنس، والمناطق الحضرية والريفية، وفئات الأطفال الذين يحتاجون إلى حماية خاصة.
    Los análisis realizados en Sri Lanka, Indonesia y Maldivas han demostrado cómo se pueden comparar los datos ya existentes con las actuales evaluaciones de necesidades y cómo se pueden desglosar sucesivamente hasta llegar a los niveles de distrito, isla o pueblo para determinar si ha habido progresos apreciables, excesos ocasionales en la consignación de fondos o deficiencias graves en la labor de recuperación. UN ولقد بيَّنت التحليلات التي أجريت في سري لانكا وإندونيسيا وملديف كيف يمكن مقارنة البيانات الحالية مع تقييمات الاحتياجات الحالية وتصنيفها حسب المناطق الفرعية أو الجزر أو القرى بحيث تكشف في العمل المضطلع به لتحقيق التعافي عن مواضع التقدم الكبير، والالتزامات التي تزيد أحيانا عن الاحتياجات وغير ذلك من الثغرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more