"وتطلب اللجنة اﻻستشارية إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Comisión Consultiva pide al
        
    • la Comisión Consultiva solicita al
        
    • la Comisión pide al
        
    • la Comisión Consultiva pide a
        
    la Comisión Consultiva solicita al Secretario General que intensifique sus esfuerzos para abordar las causas fundamentales de la situación de las vacantes en la UNAMID. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يكثف جهوده الرامية إلى معالجة الأسباب الجذرية للشواغر في العملية المختلطة.
    la Comisión pide al Secretario General que investigue otras opciones, incluido el uso de dependencias militares o civiles existentes, para la ejecución de proyectos de efecto inmediato. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يدرس خيارات بديلة؛ بما فيها استخدام الوحدات العسكرية أو المدنية القائمة حاليا لتنفيذ المشاريع السريعة الأثر.
    la Comisión Consultiva pide a la Junta que supervise ese aspecto del proceso de adquisiciones en el contexto de sus auditorías periódicas. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى مجلس مراجعي الحسابات رصد هذا الجانب من عملية الشراء في سياق مراجعته العادية للحسابات.
    la Comisión Consultiva solicita al Secretario General que proporcione más información sobre la situación de este caso en el próximo informe sobre la marcha de los trabajos. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يواصل الإبلاغ عن حالة هذه القضية في تقريره المرحلي التالي.
    la Comisión Consultiva solicita al Secretario General que estudie la posibilidad de presentar una solicitud de recursos consolidada que abarque todas las funciones de apoyo, independientemente de su ubicación física, para facilitar la evaluación de la totalidad de los recursos dedicados a tales funciones. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن ينظر في إمكانية عرض ميزانية موحدة تشمل طلبات الموارد لكافة مهام الدعم، دونما اعتبار لمكان وجودها، من أجل تيسير تقييم مجموع الموارد المخصصة لتلك المهام.
    la Comisión Consultiva solicita al Secretario General que intensifique sus esfuerzos para determinar las causas reales del continuo problema de vacantes en Nairobi y hacerles frente, incluso mediante la posibilidad de adoptar un sistema selectivo de contratación externa. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يكثف جهوده الرامية إلى تحديد ومعالجة الأسباب الحقيقية وراء حالة الشواغر المستعصية في نيروبي، بما في ذلك إمكانية استهداف تعيين موظفين من الخارج.
    la Comisión pide al Secretario General que informe a la Asamblea General por conducto del Comité de Conferencias sobre los resultados del proyecto y los planes en ese ámbito. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الدورة العادية تقريرا عن طريق لجنة المؤتمرات عن نتائج المشروع والخطط المقبلة في هذا الصدد.
    la Comisión pide al Secretario General que suministre información sobre los adelantos alcanzados a ese respecto en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2002–2003. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام تزويدها بمعلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٢-٣٠٠٢.
    la Comisión Consultiva pide a la Junta que aclare su postura sobre las auditorías selectivas. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى المجلس أن يوضح موقفه من مسألة الانتقائية في مراجعة الحسابات.
    No obstante, la estimación parece excesiva; la Comisión Consultiva pide a la Misión que verifique esos gastos. UN مع ذلك، يبدو هذا التقدير مفرطا. وتطلب اللجنة الاستشارية إلى البعثة رصد هذه التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more