Co., sociedad constituida con arreglo a la legislación de Turquía, que pide una indemnización de 4.403.320 dólares de los EE.UU.; | UN | Co.، وهي شركة مؤسسة وفقاً لقوانين تركيا، وتطلب تعويضاً قدره 320 403 4 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
Ltd., sociedad constituida con arreglo a la legislación de Australia, que pide una indemnización de 8.094.239 dólares de los Estados Unidos; | UN | Ltd.، وهي شركة منشأة بموجب قوانين استراليا وتطلب تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره 239 094 8 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
l) Mercator - Mednarodna Trgovina, d.d. (Mercator - International Trade, Ltd.), sociedad constituida con arreglo a la legislación de Eslovenia, que pide una indemnización de 1.681.620 dólares de los EE.UU.; | UN | (ل) شركة Mercator-Mednarodna Trgovina, d.d. (Mercator-International Trade, Ltd، وهي شركة مؤسسة وفقاً لقوانين سلوفينيا، وتطلب تعويضاً قدره 620 681 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
e) Chiyoda Corporation, sociedad constituida con arreglo a la legislación del Japón, que pide indemnización por un valor total de 3.319.260 dólares de los EE.UU.; | UN | (ه) شركة Chiyoda Corporation، وهي شركة منشأة وفقاً لقوانين اليابان وتطلب تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره 260 319 3 دولاراً؛ |
b) Ansaldo Industria S.p.A., sociedad constituida con arreglo a la legislación de Italia, que pide indemnización por un valor total de 17.739.489 dólares de los EE.UU. | UN | (ب) شركة Ansaldo Industria S.p.A.، وهي شركة منشأة وفقاً لقوانين إيطاليا، وتطلب تعويضاً بمبلغ إجمالي وقدره 489 739 17 دولاراً؛ |
c) Mendes Junior S.A., sociedad constituida conforme a la legislación de la República Federativa del Brasil, que pide una indemnización de 146.529.528 dólares; | UN | (ج) Mendes Junior S.A.، وهي شركة منشأة بموجب قوانين جمهورية البرازيل الاتحادية وتطلب تعويضاً بمبلغ اجمالي قدره 528 529 146 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
d) Technoimportexport AD, sociedad constituida con arreglo a la legislación de la República de Bulgaria, que pide una indemnización de 17.488.097 dólares; | UN | (د) Technoimportexport AD، وهي شركة منشأة بموجب قوانين جمهورية بلغاريا، وتطلب تعويضاً بمبلغ اجمالي قدره 097 488 17 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
e) Mechel Contractors (Overseas) Ltd., sociedad constituida con arreglo a la legislación de la República de Chipre, que pide una indemnización de 11.166.672 dólares; | UN | (ه) Mechel Contractors (Overseas) Ltd.، وهي شركة منشأة بموجب قوانين جمهورية قبرص، وتطلب تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره 672 166 11 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
f) Strojexport Company Limited, sociedad constituida con arreglo a la legislación de la República Checa, que pide una indemnización de 99.525.690 dólares; | UN | (و) Strojexport Company Limited، وهي شركة منشأة بموجب قوانين الجمهورية التشيكية، وتطلب تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره 690 525 99 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
g) Sochata S.A., sociedad constituida con arreglo a la legislación de la República Francesa, que pide una indemnización de 18.086.277 dólares; | UN | (ز) Sochata S.A.، وهي شركة منشأة بموجب قوانين الجمهورية الفرنسية، وتطلب تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره 277 086 18 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
h) Som Datt Builders Limited, sociedad constituida con arreglo a la legislación de la República de la India, que pide una indemnización de 120.671.601 dólares; | UN | (ح) Som Datt Builders Limited، وهي شركة منشأة بموجب قوانين جمهورية الهند، وتطلب تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره 601 671 120 دولار من دولارات الولايات المتحدة؛ |
i) Snamprogetti SpA, sociedad constituida con arreglo a la legislación de la República Italiana, que pide una indemnización de 68.594.738 dólares; | UN | (ط) Snamprogetti SpA، وهي شركة منشأة بموجب قوانين الجمهورية الإيطالية، وتطلب تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره 738 594 68 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
j) Samsung Engineering and Construction Co. Ltd., sociedad constituida con arreglo a la legislación de la República de Corea, que pide una indemnización de 78.791.431 dólares; | UN | (ي) Samsung Engineering and Construction Co. Ltd.، وهي شركة منشأة بموجب قوانين جمهورية كوريا، وتطلب تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره 431 791 78 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
k) Construction Company " Pelagonija " , sociedad constituida con arreglo a la legislación de la ex República Yugoslava de Macedonia, que pide una indemnización de 198.915.387 dólares; | UN | (ك) Construction Company " Pelagonija " ، وهي شركة منشأة بموجب قوانين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وتطلب تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره 387 915 198 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
l) Dromex Roads and Bridges Construction Export Enterprise, sociedad constituida con arreglo a la legislación de la República de Polonia, que pide una indemnización de 41.479.821 dólares; | UN | (ل) Dromex Roads and Bridges Construction Export Enterprise، وهي شركة منشأة بموجب قوانين جمهورية بولندا، وتطلب تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره 821 479 41 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
q) STFA Elta Elektrik Tesisleri A.S., sociedad constituida con arreglo a la legislación de la República de Turquía, que pide una indemnización de 14.782.121 dólares; | UN | (ف) STFA Elta Elektrik Tesisleri A.S.، وهي شركة منشأة بموجب قوانين جمهورية تركيا، وتطلب تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره 121 782 14 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
c) Grassetto Costruzioni S.p.A. (antes Incisa S.p.A.) sociedad constituida con arreglo a la legislación de Italia, que pide indemnización por un valor total de 2.415.585 dólares de los EE.UU.; | UN | (ج) شركـة Grassetto Costruzioni S.p.A. (شركة Incisa S.p.A. سابقاً)، وهي شركة منشأة وفقاً لقوانين إيطاليا وتطلب تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره 585 415 2 دولاراً؛ |
d) Pascucci e Vannucci S.p.A., sociedad constituida con arreglo a la legislación de Italia, que pide indemnización por un valor total de 9.031.435 dólares de los EE.UU.; | UN | (د) شركـة Pascucci e Vannucci S.p.A.، وهي شركة منشأة وفقاً لقوانين إيطاليا وتطلب تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره 435 031 9 دولاراً؛ |
231. El Irán afirma además que efectuó gastos para proporcionar tratamiento médico y servicios de salud pública a los refugiados, y pide indemnización por esos gastos. | UN | 231- كما تذكر إيران أنها تكبدت نفقات في توفير العلاج الطبي ومرافق الصحة العامة للاجئين، وتطلب تعويضاً عن تلك النفقات. |
En cartas de fecha 5 y 6 de febrero de 1990, el Iraq dio instrucciones al Banco Rafidain para que transfiriese a Dorsch las cantidades correspondientes en concepto de liquidación. Dorsch afirma que jamás se realizaron esas transferencias como resultado de la invasión de Kuwait por el Iraq y pide una indemnización respecto de esas cantidades. | UN | وفي رسالتين مؤرختين في ٥ و٦ شباط/فبراير ٠٩٩١، أمر العراق بنك الرافدين بتحويل مبالغ التسوية إلى Dorsch التي تقول بأن التحويلات لم تتم نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. وتطلب تعويضاً عن تلك المبالغ. |
La KOC reembolsó posteriormente a la OGE una parte de esos gastos en conformidad con el Contrato de adscripción; la OGE solicita una indemnización de 3.706 dólares de los EE.UU. por los gastos restantes. | UN | واستردت شركة " أوجي " من شركة نفط الكويت فيما بعد جزءاً من هذه المصاريف؛ وتطلب تعويضاً عن الباقي مقداره 706 3 دولارات من دولارات الولايات المتحدة. |