Finalmente, hace hincapié en la importancia que atribuye su Gobierno a la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional penal. | UN | ٣٣ - وشدد في ختام كلمته على اﻷهمية التي تعلقها حكومته على تدوين القانون الجنائي الدولي وتطويره تدريجيا. |
- Alentar la continuación de la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional. | UN | ● تشجيع زيادة تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا. |
La codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional deben ser procesos armoniosos y coherentes. | UN | ومن الحري بتدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا أن يكونا متوافقين ومتماسكين. |
El Estatuto de Roma señaló un avance en la codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional. | UN | ويمثل نظام روما علامة فارقة على درب تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا. |
Ahora bien, los instrumentos jurídicos vigentes deberían servir de documentos de trabajo para que la CDI prosiga su labor de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional. | UN | غير أن الصكوك القانونية النافذة ينبغي أن تكون وثائق عمل تمكن اللجنة من مواصلة أعمالها في تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا. |
La Asamblea General y la Sexta Comisión realizan una importante contribución a la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional. | UN | فالجمعية العامة واللجنة السادسة يسهمان إسهاما كبيرا في تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا. |
Con ello la Comisión había terminado su tarea dentro de los límites de su mandato en la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional. | UN | وبذلك تكون اللجنة قد استكملت مهمتها في حدود الدور المنوط بها في مجال تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا. |
Ese enfoque restrictivo mal puede atender al mandato de la Comisión en cuanto a la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional. | UN | ويتعذر على هذا النهج الضيق أن يستوفي شروط اللجنة المتعلقة بتدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا. |
El Grupo de Trabajo ha mostrado el modo de aprovechar al máximo los conocimientos jurídicos de la Sexta Comisión a los efectos de la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional. | UN | وأوضحت أن الفريق العامل قد بين كيف يمكن الاستفادة من الخبرة الفنية القانونية لدى اللجنة السادسة على النحو اﻷفضل في تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا. |
A este respecto, se puso de manifiesto que el gran éxito alcanzado por la CDI a los efectos de la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional relativo a los tratados y, concretamente, a las reservas a los tratados. | UN | ولوحظ في هذا الصدد أن اللجنة أحرزت نجاحا كبيرا في تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا فيما يتعلق بقانون المعاهدات، وخاصة فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات. |
- Alentar la continuación de la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional. | UN | - تشجيع زيادة تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا. |
● Seguir promoviendo la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional, en particular las disposiciones dirigidas a fomentar el progreso económico y social, en consonancia con el compromiso enunciado en la Carta de elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad, así como el derecho al desarrollo. | UN | ● تشجيع زيادة تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا. وبوجه خاص ما يعمل على رعاية التقدم الاقتصادي والاجتماعي تمشيا مع التزام الميثاق برفع مستويات المعيشة في جو من الحرية أرحب، والحق في التنمية. |
- Fomentar la ulterior codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional, con miras especialmente a perseguir el progreso económico y social y un nivel más elevado de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad y el respeto y la observancia universales de los derechos humanos y las libertades fundamentales; | UN | ● تشجيع زيادة تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا وذلك خاصة بغية النهوض بالتقدم الاقتصادي والاجتماعي ورفع مستويات المعيشة في جو من الحرية أرحب وتحقيق الاحترام العالمي لحقوق الإنسان وحرياته الأساسية |
El régimen jurídico internacional para la protección de los derechos humanos ha constituido en el siglo XX el resultado más importante de la labor realizada por la Sociedad de las Naciones y por las Naciones Unidas en pos de la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional. | UN | ومن ثم فإن الجهود التي بذلتها عصبة اﻷمم ثم اﻷمم المتحدة لتدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا قد أثمرت أكبر عائد منها في القرن العشرين متمثلا في النظام القانوني الدولي المتعلق بحماية حقوق اﻹنسان. |
A lo largo de los años la Sexta Comisión y la Comisión de Derecho Internacional han desempeñado un importante papel en la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional. | UN | 87 - واضطلعت اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي على مر السنين بدور هام في تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا. |
Para seleccionar temas que satisficiesen las necesidades de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional y que pudiesen ser aceptados por los Estados, era preciso intensificar el diálogo entre los gobiernos y la CDI. | UN | واختيار مواضيع تلبي احتياجات تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا ويمكن أن تقبلها الدول أمر يقتضي تعزيز الحوار بين الحكومات ولجنة القانون الدولي. |
Durante esa época crítica y aún después de ella el Comité contribuyó a la formulación y desarrollo progresivo del derecho internacional, tomando en cuenta las necesidades políticas y económicas de esos países en desarrollo. | UN | وخلال هذه الفترة الصعبة وبعد ذلك، ساهمت اللجنة في صياغة القانون الدولي وتطويره تدريجيا مع مراعاة الاحتياجات السياسية والاقتصادية لتلك البلدان النامية. |
Me uno a otros oradores que señalaron los numerosos casos concretos en que el Comité contribuyó a la formación y desarrollo progresivo del derecho internacional. | UN | وأود أن أضــم صوتــي إلــى صــوت المتكلمين اﻵخرين فــي ملاحظــة اﻷمثلــة المحــددة العديدة التي ساهمت فيها اللجنة في تشكيل القانون الدولي وتطويره تدريجيا. |
La tarea de la CDI consiste en codificar y desarrollar progresivamente el derecho internacional. | UN | ومهمة لجنة القانون الدولي هي تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا. |
Se destacó que el Comité Preparatorio no era el foro apropiado para considerar enmiendas de la Convención ni para hacer la codificación o el desarrollo progresivo del derecho en lugar de definir la competencia de la corte con respecto al derecho vigente. | UN | وشددت على أن اللجنة التحضيرية ليست هي المحفل المناسب للنظر في أي تعديلات على الاتفاقية أو للاضطلاع بتدوين القانون وتطويره تدريجيا بدلا من تحديد اختصاص المحكمة على ضوء القانون السائد حاليا. |
La Comisión, que es un órgano técnico de expertos, ha promovido enormemente la codificación y el desarrollo progresivos del derecho mercantil internacional. | UN | وأردف قائلا إن اللجنة هي، هيئة تقنية تضم خبراء عززت تدوين القانون التجاري الدولي وتطويره تدريجيا. |
La promoción del respeto al derecho internacional, su desarrollo progresivo y su ulterior codificación deben constituir objetivos permanentes de las Naciones Unidas y principios rectores que guíen las decisiones de sus órganos principales. | UN | وينبغي أن يكون التشجيع على احترام للقانون الدولي وتطويره تدريجيا وما يترتب على ذلك من تدوين للقانون الدولي هدفا ثابتــا لﻷمــم المتحــدة ومبادئ تهتدي بها قرارات أجهزتها اﻷساسية. |