colaboró con otras organizaciones y con la comunidad local brindando atención médica, agua y víveres esenciales a los sobrevivientes. | UN | وتعاونت مع المنظمات الأخرى والمجتمع المحلي من أجل توفير الرعاية الطبية والمياه وبعض السلع الحيوية للناجين. |
La representante presentó declaraciones por escrito y colaboró con otras organizaciones en declaraciones verbales dirigidas a la Comisión. | UN | وقدمت الممثلة بيانات خطية، وتعاونت مع آخرين في إعداد البيانات الشفوية التي قدمت إلى اللجنة. |
También cooperó con la clínica de maternidad de Curaçao en la celebración de conferencias prenatales semanales sobre salud sexual y reproductiva. | UN | وتعاونت أيضا مع مستوصف التوليد في كيوراساو بشأن توفير محاضرات أسبوعية قبل الولادة عن قضايا الصحة الإنجابية الجنسية. |
Además, San Marino ha recibido visitas periódicas de varios órganos de vigilancia del Consejo de Europa y ha colaborado con ellos. | UN | وعلاوة على ذلك تلقت سان مارينو زيارات دورية من جانب عدة هيئات رصد تابعة لمجلس أوروبا وتعاونت معها. |
Hasta ahora el Gobierno de Rwanda ha cooperado facilitando la tramitación y el despacho de unos 500.000 repatriados. | UN | وتعاونت حكومة رواندا بأن قامت حتى اﻵن بتيسير إجراء معاملات وحركة نحو ٠٠٠ ٥٠٠ عائد. |
El OOPS y el Fondo de Población de las Naciones Unidas colaboraron en servicios de planificación familiar. | UN | وتعاونت اﻷونروا مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في خدمات تنظيم اﻷسْرة. |
Instituciones nacionales de la India, Indonesia y Filipinas también han colaborado con actividades patrocinadas por el Alto Comisionado. | UN | وتعاونت مؤسسات وطنية أخرى في أنشطة ترعاها المفوضة السامية ومنها مؤسسات في أندونيسيا والفلبين والهند. |
El Gobierno colaboró ampliamente con las personas con discapacidad y sus organizaciones durante la preparación del presente informe. | UN | وتعاونت الحكومة مع الأشخاص ذوي الإعاقة ومنظماتهم على نطاق واسع خلال فترة إعداد هذا التقرير. |
En 1994, el ACNUR colaboró con diversas organizaciones intergubernamentales conforme a acuerdos específicos, aunque no se concluyó ningún memorando de entendimiento oficial. | UN | وتعاونت المفوضية خلال عام١٩٩٤ مع المنظمات الحكومية الدولية على أساس اتفاقات مخصصة؛ ولم تبرم أية مذكرات تفاهم رسمية. |
La Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) también colaboró en la elaboración de la encuesta. | UN | وتعاونت وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة أيضا في تصميم الدراسة الاستقصائية. |
En 1994 el ACNUR colaboró con diversas organizaciones intergubernamentales conforme a acuerdos específicos y no se concluyó ningún memorando de entendimiento oficial. | UN | وتعاونت المفوضية خلال ١٩٩٤ مع المنظمات الحكومية الدولية على أساس اتفاقات مخصصة، ولم تبرم أية مذكرات تفاهم رسمية. |
También colaboró con organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتعاونت أيضا، حسب الاقتضاء، مع وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة. |
La OIT participó en la 11ª Conferencia, en la que presentó diversos estudios y cooperó con su comité consultivo. | UN | وشاركت منظمة العمل الدولية في المؤتمر الحادي عشر، إذ قدمت دراسات عديدة وتعاونت مع لجنته الاستشارية. |
Asimismo, el Organismo cooperó con el departamento de vivienda de la Autoridad Palestina para prever alojamiento en los campamentos, donde vivían muchos de los repatriados. | UN | وتعاونت اﻷونروا أيضاً مع إدارة اﻹسكان في السلطة الفلسطينية حول السكن في المخيمات، حيث تمﱠ إسكان الكثيرين من العائدين. |
La Fuerza cooperó estrechamente al respecto con las autoridades libanesas, los organismos y programas de las Naciones Unidas que desempeñaban funciones en el Líbano, el Comité Internacional de la Cruz Roja y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتعاونت القوة تعاونا مباشرا بشأن هذه المسائل مع السلطات اللبنانية واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر ومنظمات غير حكومية. |
La Jamahiriya también ha colaborado con el Gobierno del Reino Unido al poner al descubierto a las personas acusadas por Inglaterra de participación en actos terroristas. | UN | وتعاونت الجماهيرية مع حكــومة المملكة المتحدة، للكشف عن العناصر التي تتهمها بريطانيا بالتورط في أعمال إرهابية. |
Myanmar ha colaborado plenamente con la ASEAN en el proceso de integración y ha participado intensamente en las actividades de la ASEAN. | UN | وتعاونت ميانمار بالكامل مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في عملية التكامل وشاركت بقوة في أنشطتها. |
El UNICEF ha cooperado estrechamente con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتعاونت اليونيسيف تعاونا وثيقا مع غيرها من الوكالات في منظومة الأمم المتحدة. |
Albania ha respetado la Carta y ha cooperado activamente con la Organización. Ha aplicado fielmente las resoluciones de la Asamblea General y las del Consejo de Seguridad. | UN | لقد احترمت ألبانيا الميثاق وتعاونت بنشاط مع المنظمة، كما نفذت بإخلاص قرارات الجمعية العامة وقرارات مجلس اﻷمن. |
En la realización de las encuestas colaboraron con el Centro de Derechos Humanos el American Refugee Committee y Physicians for Human Rights. | UN | وتعاونت اللجنة اﻷمريكية للاجئين ومنظمة أطباء لنُصرة حقوق الانسان مع المركز في إجراء هذا المسح. |
El UNICEF y el Banco Mundial han colaborado en fondos de inversión social en Bolivia, el Ecuador, Guatemala, Honduras y el Perú, así como en servicios urbanos básicos en Guatemala. | UN | وتعاونت اليونيسيف والبنك الدولي بشأن صناديق الاستثمار الاجتماعي في كل من إكوادور وبوليفيا وبيرو وغواتيمالا وهندوراس. |
Las dos organizaciones han cooperado eficazmente en la observación de elecciones, en los casos más recientes en Eritrea, Malawi y Sudáfrica. | UN | وتعاونت المنظمتان تعاونا فعالا في مراقبة الانتخابات، وآخرها في اريتريا وملاوي وجنوب افريقيا. |
13. Las autoridades indonesias cooperaron plenamente con el Relator Especial durante su visita. | UN | ١٣- وتعاونت السلطات الاندونيسية مع المقرر الخاص أثناء زيارته تعاونا كاملاً. |
El CICR trabajó en colaboración con la Sociedad Somalí de la Media Luna Roja para proporcionar capacitación, embarcaciones, redes, cordeles de pesca y anzuelos. | UN | وتعاونت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية مع منظمة الهلال اﻷحمر الصومالية لتوفير التدريب والقوارب والشباك والصنانير والشصوص. |
Además, junto con el Instituto de Investigación Penal Internacional, el ACNUDH cooperó en la producción del manual de investigaciones de derechos humanos. | UN | وتعاونت المفوضية أيضا، بالاشتراك مع المعهد الدولي للتحقيقات الجنائية، في إنتاج دليل التحقيقات في مجال حقوق الإنسان. |
Ha subscrito tratados de extradición con 23 países y coopera con varios países en materia de traslado de delincuentes convictos. | UN | وقد أبرمت معاهدات لتسليم الفارِّين مع 23 بلداً وتعاونت مع عدد من البلدان بشأن نقل المجرمين المدانين. |
Botswana cooperaba con Lesotho y Malawi en actividades de erradicación, en tanto que Kenya lo hacía con Uganda. | UN | وتعاونت بوتسوانا مع ليسوتو وملاوي بشأن أنشطة الاستئصال، في حين أن كينيا فعلت ذلك نفسه مع أوغندا. |
había colaborado con algunos órganos creados en virtud de tratados, en particular junto con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), en la esfera de la salud sexual y reproductiva. | UN | وتعاونت منظمة الصحة العالمية مع بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، ولا سيما صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال الصحة الإنجابية والجنسية. |
La Dependencia también colabora con otros organismos de las Naciones Unidas en Eritrea. | UN | وتعاونت الوحدة أيضا مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة في إريتريا. |