"وتعاونت" - Translation from Arabic to Spanish

    • colaboró
        
    • cooperó
        
    • ha colaborado
        
    • ha cooperado
        
    • colaboraron
        
    • han colaborado
        
    • han cooperado
        
    • cooperaron
        
    • trabajó
        
    • junto
        
    • y coopera
        
    • cooperaba
        
    • en colaboración
        
    • había colaborado
        
    • colabora
        
    colaboró con otras organizaciones y con la comunidad local brindando atención médica, agua y víveres esenciales a los sobrevivientes. UN وتعاونت مع المنظمات الأخرى والمجتمع المحلي من أجل توفير الرعاية الطبية والمياه وبعض السلع الحيوية للناجين.
    La representante presentó declaraciones por escrito y colaboró con otras organizaciones en declaraciones verbales dirigidas a la Comisión. UN وقدمت الممثلة بيانات خطية، وتعاونت مع آخرين في إعداد البيانات الشفوية التي قدمت إلى اللجنة.
    También cooperó con la clínica de maternidad de Curaçao en la celebración de conferencias prenatales semanales sobre salud sexual y reproductiva. UN وتعاونت أيضا مع مستوصف التوليد في كيوراساو بشأن توفير محاضرات أسبوعية قبل الولادة عن قضايا الصحة الإنجابية الجنسية.
    Además, San Marino ha recibido visitas periódicas de varios órganos de vigilancia del Consejo de Europa y ha colaborado con ellos. UN وعلاوة على ذلك تلقت سان مارينو زيارات دورية من جانب عدة هيئات رصد تابعة لمجلس أوروبا وتعاونت معها.
    Hasta ahora el Gobierno de Rwanda ha cooperado facilitando la tramitación y el despacho de unos 500.000 repatriados. UN وتعاونت حكومة رواندا بأن قامت حتى اﻵن بتيسير إجراء معاملات وحركة نحو ٠٠٠ ٥٠٠ عائد.
    El OOPS y el Fondo de Población de las Naciones Unidas colaboraron en servicios de planificación familiar. UN وتعاونت اﻷونروا مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في خدمات تنظيم اﻷسْرة.
    Instituciones nacionales de la India, Indonesia y Filipinas también han colaborado con actividades patrocinadas por el Alto Comisionado. UN وتعاونت مؤسسات وطنية أخرى في أنشطة ترعاها المفوضة السامية ومنها مؤسسات في أندونيسيا والفلبين والهند.
    El Gobierno colaboró ampliamente con las personas con discapacidad y sus organizaciones durante la preparación del presente informe. UN وتعاونت الحكومة مع الأشخاص ذوي الإعاقة ومنظماتهم على نطاق واسع خلال فترة إعداد هذا التقرير.
    En 1994, el ACNUR colaboró con diversas organizaciones intergubernamentales conforme a acuerdos específicos, aunque no se concluyó ningún memorando de entendimiento oficial. UN وتعاونت المفوضية خلال عام١٩٩٤ مع المنظمات الحكومية الدولية على أساس اتفاقات مخصصة؛ ولم تبرم أية مذكرات تفاهم رسمية.
    La Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) también colaboró en la elaboración de la encuesta. UN وتعاونت وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة أيضا في تصميم الدراسة الاستقصائية.
    En 1994 el ACNUR colaboró con diversas organizaciones intergubernamentales conforme a acuerdos específicos y no se concluyó ningún memorando de entendimiento oficial. UN وتعاونت المفوضية خلال ١٩٩٤ مع المنظمات الحكومية الدولية على أساس اتفاقات مخصصة، ولم تبرم أية مذكرات تفاهم رسمية.
    También colaboró con organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas. UN وتعاونت أيضا، حسب الاقتضاء، مع وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة.
    La OIT participó en la 11ª Conferencia, en la que presentó diversos estudios y cooperó con su comité consultivo. UN وشاركت منظمة العمل الدولية في المؤتمر الحادي عشر، إذ قدمت دراسات عديدة وتعاونت مع لجنته الاستشارية.
    Asimismo, el Organismo cooperó con el departamento de vivienda de la Autoridad Palestina para prever alojamiento en los campamentos, donde vivían muchos de los repatriados. UN وتعاونت اﻷونروا أيضاً مع إدارة اﻹسكان في السلطة الفلسطينية حول السكن في المخيمات، حيث تمﱠ إسكان الكثيرين من العائدين.
    La Fuerza cooperó estrechamente al respecto con las autoridades libanesas, los organismos y programas de las Naciones Unidas que desempeñaban funciones en el Líbano, el Comité Internacional de la Cruz Roja y las organizaciones no gubernamentales. UN وتعاونت القوة تعاونا مباشرا بشأن هذه المسائل مع السلطات اللبنانية واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر ومنظمات غير حكومية.
    La Jamahiriya también ha colaborado con el Gobierno del Reino Unido al poner al descubierto a las personas acusadas por Inglaterra de participación en actos terroristas. UN وتعاونت الجماهيرية مع حكــومة المملكة المتحدة، للكشف عن العناصر التي تتهمها بريطانيا بالتورط في أعمال إرهابية.
    Myanmar ha colaborado plenamente con la ASEAN en el proceso de integración y ha participado intensamente en las actividades de la ASEAN. UN وتعاونت ميانمار بالكامل مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في عملية التكامل وشاركت بقوة في أنشطتها.
    El UNICEF ha cooperado estrechamente con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وتعاونت اليونيسيف تعاونا وثيقا مع غيرها من الوكالات في منظومة الأمم المتحدة.
    Albania ha respetado la Carta y ha cooperado activamente con la Organización. Ha aplicado fielmente las resoluciones de la Asamblea General y las del Consejo de Seguridad. UN لقد احترمت ألبانيا الميثاق وتعاونت بنشاط مع المنظمة، كما نفذت بإخلاص قرارات الجمعية العامة وقرارات مجلس اﻷمن.
    En la realización de las encuestas colaboraron con el Centro de Derechos Humanos el American Refugee Committee y Physicians for Human Rights. UN وتعاونت اللجنة اﻷمريكية للاجئين ومنظمة أطباء لنُصرة حقوق الانسان مع المركز في إجراء هذا المسح.
    El UNICEF y el Banco Mundial han colaborado en fondos de inversión social en Bolivia, el Ecuador, Guatemala, Honduras y el Perú, así como en servicios urbanos básicos en Guatemala. UN وتعاونت اليونيسيف والبنك الدولي بشأن صناديق الاستثمار الاجتماعي في كل من إكوادور وبوليفيا وبيرو وغواتيمالا وهندوراس.
    Las dos organizaciones han cooperado eficazmente en la observación de elecciones, en los casos más recientes en Eritrea, Malawi y Sudáfrica. UN وتعاونت المنظمتان تعاونا فعالا في مراقبة الانتخابات، وآخرها في اريتريا وملاوي وجنوب افريقيا.
    13. Las autoridades indonesias cooperaron plenamente con el Relator Especial durante su visita. UN ١٣- وتعاونت السلطات الاندونيسية مع المقرر الخاص أثناء زيارته تعاونا كاملاً.
    El CICR trabajó en colaboración con la Sociedad Somalí de la Media Luna Roja para proporcionar capacitación, embarcaciones, redes, cordeles de pesca y anzuelos. UN وتعاونت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية مع منظمة الهلال اﻷحمر الصومالية لتوفير التدريب والقوارب والشباك والصنانير والشصوص.
    Además, junto con el Instituto de Investigación Penal Internacional, el ACNUDH cooperó en la producción del manual de investigaciones de derechos humanos. UN وتعاونت المفوضية أيضا، بالاشتراك مع المعهد الدولي للتحقيقات الجنائية، في إنتاج دليل التحقيقات في مجال حقوق الإنسان.
    Ha subscrito tratados de extradición con 23 países y coopera con varios países en materia de traslado de delincuentes convictos. UN وقد أبرمت معاهدات لتسليم الفارِّين مع 23 بلداً وتعاونت مع عدد من البلدان بشأن نقل المجرمين المدانين.
    Botswana cooperaba con Lesotho y Malawi en actividades de erradicación, en tanto que Kenya lo hacía con Uganda. UN وتعاونت بوتسوانا مع ليسوتو وملاوي بشأن أنشطة الاستئصال، في حين أن كينيا فعلت ذلك نفسه مع أوغندا.
    había colaborado con algunos órganos creados en virtud de tratados, en particular junto con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), en la esfera de la salud sexual y reproductiva. UN وتعاونت منظمة الصحة العالمية مع بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، ولا سيما صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال الصحة الإنجابية والجنسية.
    La Dependencia también colabora con otros organismos de las Naciones Unidas en Eritrea. UN وتعاونت الوحدة أيضا مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة في إريتريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more