Antes de terminar mi declaración, quiero agradecer a los miembros del Grupo Intergubernamental su apoyo y cooperación. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أن أشكر أعضاء الفريق الحكومي الدولي على دعمهم وتعاونهم. |
Desearía aprovechar la oportunidad para agradecer muy especialmente a la Secretaría su ayuda y cooperación. | UN | وأود أن أغتنـــم هذه الفرصة ﻷتوجه بكلمة شكـر ﻷعضاء اﻷمانة العامة على مساعدتهم وتعاونهم. |
Sin embargo, es demasiado pronto para evaluar su actuación y su cooperación con la Fuerza Provisional. | UN | غير أنه لم يمر الوقت الكافي لتقييم آدائهم وتعاونهم مع قوة اﻷمن العام المؤقتة. |
Sin embargo, sólo podrá cumplir esos y otros aspectos de su misión si cuenta con el consentimiento y la cooperación de las partes. | UN | إلا أنها لن تحقق هذه الجوانب وغيرها من جوانب مهمتها من دون موافقة اﻷطراف وتعاونهم. |
28C.28 Se prevé que el Servicio de Políticas de Recursos Humanos alcanzará sus objetivos y logros previstos siempre que las partes interesadas apoyen sus iniciativas y cooperen plenamente con él. | UN | 28 جيم-28 يُتوقع أن تحقق دائرة سياسات الموارد البشرية أهدافها وإنجازاتها المتوقعة بافتراض دعم أصحاب المصلحة لجهود الدائرة وتعاونهم التام معها. |
También quiero dar las gracias al Sr. Jasentuliyana, Jefe de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, y a los otros colegas de esa Oficina, por su apoyo y colaboración. | UN | وأود أيضا أن أشكر السيد جاسنتوليانا، رئيس مكتب شؤون الفضاء الخارجي، والزملاء اﻵخرين في المكتب على دعمهم وتعاونهم. |
Agradezco una vez más la comprensión y la colaboración de los delegados. | UN | ومرة أخرى أشكر الممثلين على تفهمهم وتعاونهم. |
Por último, deseo dar las gracias a usted señora Presidenta, y a todos mis colegas por su amistad y cooperación. | UN | وفي الختام، أود أن أشكركم، سيدتي الرئيسة، وأن أشكر زملائي جميعاً على صداقتهم وتعاونهم. |
Hoy quiero manifestar mi más profundo agradecimiento a todos mis colegas por su apoyo y cooperación constructiva con la delegación de Kazajstán. | UN | واليــــوم أود أن أعرب عـــن عميق امتناني لجميع زملائي على دعمهم وتعاونهم البنﱠاء مـع وفد كازاخستان. |
La Relatora Especial quiere agradecer a las autoridades de los estados su disponibilidad y cooperación a lo largo de su visita. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن شكرها لسلطات الولاية على تواجدهم وتعاونهم معها أثناء الزيارة. |
Agradezco a los miembros su gentileza y cooperación en este sentido. | UN | وأتوجه إلى الأعضاء بالشكر على لطفهم وتعاونهم في هذا الصدد. |
Agradeció a los oficiales de conferencias, a los intérpretes y al personal de documentación su asistencia y cooperación. | UN | ووجه الشكر إلى موظفي خدمات المؤتمرات، والمترجمين الشفويين وموظفي الوثائق على مساعدتهم وتعاونهم. |
Agradeció a los oficiales de conferencias, a los intérpretes y al personal de documentación su asistencia y cooperación. | UN | ووجه الشكر إلى موظفي خدمات المؤتمرات، والمترجمين الشفويين وموظفي الوثائق على مساعدتهم وتعاونهم. |
Agradecemos a nuestros asociados por su respeto y su cooperación durante las negociaciones de este proyecto de resolución. | UN | نشكر جميع الشركاء على احترامهم وتعاونهم خلال المفاوضات بشأن مشروع القرار هذا. |
Les damos las gracias a todos y esperamos con interés su apoyo y su cooperación continuados. | UN | إننا نشكرهم جميعا ونتطلع إلى استمرار دعمهم وتعاونهم. |
Sobre este particular, quiero expresar mi gratitud por los esfuerzos y la cooperación de los Presidentes de los grupos regionales. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن امتناني لجهود رؤساء المجموعات اﻹقليمية وتعاونهم. |
Este noble ideal sólo podrá lograrse con el apoyo, la participación y la cooperación de todos los somalíes. | UN | ولا يمكن بلوغ هذا الهدف إلا بدعم جميع الصوماليين ومشاركتهم وتعاونهم. |
29C.22 Se prevé que el Servicio de Políticas de Recursos Humanos alcance sus objetivos y logros previstos siempre que las partes interesadas apoyen sus iniciativas y cooperen plenamente con él. | UN | 29 جيم-22 يُتوقع أن تحقق دائرة سياسات الموارد البشرية أهدافها وإنجازاتها المتوقعة بافتراض دعم أصحاب المصلحة لجهود الدائرة وتعاونهم التام معها. |
De nuevo agradezco a los miembros su comprensión y colaboración. | UN | وأعرب عن الشكر مرة أخرى للأعضاء على تفهمهم وتعاونهم. |
Uganda agradece el apoyo y la colaboración de todos los miembros del Consejo. | UN | وتقدِّر أوغندا الدعم الذي قدمه جميع أعضاء المجلس وتعاونهم. |
Cuento con su cooperación y apoyo competente. | UN | وإنني اعتمد كثيرا على دعمهم البارع وتعاونهم. |
Tras la caída de ese régimen muchos de esos mercenarios han regresado a sus países con todas sus armas y materiales y han comenzado a amenazar a esos Estados, y de hecho a toda la región, rebelándose contra las autoridades centrales y cooperando con grupos terroristas en la región del Sahel y el Sáhara y participando en la delincuencia transfronteriza, incluidos el tráfico de armas y drogas y la inmigración ilegal. | UN | وبعد سقوط النظام عاد الكثير من هؤلاء المرتزقة إلى بلدانهم بكامل أسلحتهم وأعتدتهم وأصبحوا مصدر تهديد لهذه البلدان، بل وللمنطقة كلها، من خلال تمردهم على السلطات المركزية وتعاونهم مع منظمات إرهابية في منطقة الساحل والصحراء، وانخراطهم في الجرائم العابرة للحدود بما في ذلك تهريب الأسلحة والمخدرات والهجرة غير الشرعية. |
Protección del personal contra represalias por denunciar faltas de conducta o por cooperar con auditorías o investigaciones debidamente autorizadas | UN | حماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن سوء السلوك وتعاونهم مع جهات التدقيق أو التحقيق المأذون بها حسب الأصول |
Por último, reiteró que concedía gran valor a la labor de los procedimientos especiales y a su cooperación, que facilitaba su trabajo. | UN | وأخيراً، أعادت تأكيد تقديرها الكبير لعمل المسؤولين عن الإجراءات الخاصة وتعاونهم الذي سهل عليها عملها. |