"وتعديلاتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y sus enmiendas
        
    • y sus modificaciones
        
    • y las enmiendas a éstos
        
    • y enmiendas
        
    • y las modificaciones
        
    • y sus reformas
        
    • y en las enmiendas
        
    • y las enmiendas correspondientes
        
    Este Sistema no prevé el registro de las sumas obligadas en virtud de las cartas de instrucción y sus enmiendas. UN ولا يتكفل نظام المعلومات المالية واﻹدارية بتسجيل المبالغ الملتزم بها بموجب رسائل التعليمات وتعديلاتها.
    En el Sistema de Gestión de la Información Financiera no se prevé el registro de los montos comprometidos en las cartas de instrucción y sus enmiendas. UN ولا يتكفل نظام المعلومات المالية والادارية بتسجيل المبالغ الملتزم بها بموجب رسائل التعليمات وتعديلاتها.
    4. Las Reglas de Procedimiento y Prueba y sus enmiendas se adecuarán al presente Estatuto. UN 4 - تكون القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وتعديلاتها متسقة مع هذا النظام الأساسي.
    La Lista y sus modificaciones pueden ser consultadas en el servidor de las personas señaladas por los puestos fronterizos. UN ويمكن الاطلاع على القائمة وتعديلاتها عن طريق موقع الأشخاص الذين أبلغت عنهم النقاط الحدودية.
    Comprende los documentos de carácter transitorio, como los proyectos de resolución y las enmiendas a éstos. UN وهي تشمل وثائق ذات طابع مؤقت من أمثال مشاريع القرارات وتعديلاتها.
    Protocolos y enmiendas a los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo UN البروتوكولات الملحقة بالصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب وتعديلاتها
    4. Las Reglas de Procedimiento y Prueba y sus enmiendas se adecuarán al presente Estatuto. UN 4 - تكون القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وتعديلاتها متسقة مع هذا النظام الأساسي.
    xviii) Muchos países africanos han ratificado los principales convenios sobre sustancias químicas y desechos, incluidos los Convenios de Rotterdam, Estocolmo y Basilea y sus enmiendas. UN ' 18` صدق العديد من البلدان الأفريقية على الاتفاقيات الرئيسية المتعلقة بالمواد الكيميائية وبالنفايات، بما في ذلك اتفاقيات روتردام واستوكهولم وبازل وتعديلاتها.
    La Secretaría también presentó numerosos comentarios y propuestas al pleno de los magistrados sobre las Reglas de Procedimiento y Prueba y sus enmiendas. UN 133 - وقدم قلم المحكمة أيضا تعليقات ومقترحات مستفيضة إلى الهيئة العامة للقضاة بشأن قواعد الإجراءات والإثبات وتعديلاتها.
    Dentro de la Comisión Europea, las restricciones financieras se aplican mediante Reglamentos del Consejo y sus enmiendas. UN - يجري تنفيذ القيود المالية، على صعيد الجماعة الأوروبية، عن طريق لوائح المجلس وتعديلاتها.
    4. Las Reglas de Procedimiento y Prueba y sus enmiendas se adecuarán al presente Estatuto. UN 4 - ينبغي أن تكون القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وتعديلاتها متسقة مع هذا النظام الأساسي.
    Deben realizarse esfuerzos para promover la universalidad de los instrumentos internacionales sobre seguridad nuclear, como la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares y sus enmiendas. UN وينبغي بذل الجهود لتعزيز الطابع العالمي للصكوك الدولية المتعلقة بالأمن النووي مثل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وتعديلاتها.
    iii) Reglamento (CE) núm. 329/2007, modificado por el Reglamento de Ejecución (UE) núm. 370/2013de la Comisión Europea y sus enmiendas posteriores. UN ' 3` لائحة المجلس الأوروبي رقم 329/2007 المعدَّلة بموجب اللائحة التنفيذية لمفوضية الاتحاد الأوروبي رقم 370/2013 وتعديلاتها اللاحقة.
    El desarme y el fomento de la confianza regionales también cobran impulso en otras regiones del mundo. La Unión Europea celebra, en especial, que la Argentina, Chile y el Brasil hayan ratificado el Tratado de Tlatelolco y sus enmiendas, y que hayan depositado los instrumentos necesarios para la inmediata entrada en vigor del Tratado en sus territorios. UN كذلك فإن تدابير بناء الثقة ونزع السلاح تكتسب زخما كبيرا في مناطق أخرى من العالم، ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بصفة خاصة بكون اﻷرجنتين والبرازيل وشيلي قد صدقت اﻵن على معاهدة تلاتيلولكو وتعديلاتها وبكونها أودعت الصكوك الضرورية للتطبيق الفوري للمعاهدة في أراضيها.
    138. Conviene precisar que todos los Estados signatarios del Acuerdo de Bangui son igualmente miembros de la Convención de París, de 20 de marzo de 1883, y sus modificaciones, que tiene a su cargo la gestión de todos los instrumentos de propiedad intelectual en el mundo. UN ٨٣١- وتجدر اﻹشارة إلى أن جميع الدول الموقعة على اتفاق بانغي أعضاء أيضاً في اتفاقية باريس المبرمة في ٠٢ آذار/مارس ٣٨٨١ وتعديلاتها التي تنظم كافة الصكوك المتعلقة بالملكية الفكرية في العالم.
    :: Reglamento (CE) núm. 539/2001 del Consejo, de 15 de marzo de 2001 (y sus modificaciones subsiguientes). UN :: لائحة المجلس رقم 539/2001 المؤرخة 15 آذار/مارس 2001 (وتعديلاتها اللاحقة)().
    :: Reglamento (CE) núm. 539/2001 del Consejo, de 15 de marzo de 2001 (y sus modificaciones subsiguientes). UN :: لائحة المجلس (المفوضية الأوروبية) رقم 539/2001 الصادرة في 15 آذار/ مارس 2001 (وتعديلاتها اللاحقة)().
    Comprende los documentos de carácter transitorio, como los proyectos de resolución y las enmiendas a éstos. UN وهي تشمل وثائق ذات طابع مؤقت من أمثال مشاريع القرارات وتعديلاتها.
    Comprende los documentos de carácter transitorio, como los proyectos de resolución y las enmiendas a éstos. UN وهي تشمل وثائق ذات طابع مؤقت من أمثال مشاريع القرارات وتعديلاتها.
    D. Protocolos y enmiendas a los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo UN دال- البروتوكولات الملحقة بالصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب وتعديلاتها
    :: Reglamento del Consejo (CE) No. 539/2001, de 15 de marzo de 2001 (y las modificaciones siguientes). UN :: لائحة المجلس (EC) No. 539/2001 المؤرخة 15 آذار/مارس 2001 (وتعديلاتها اللاحقة)().
    Adopción de medidas sobre los proyectos de resolución A/C.3/60/L.32, A/C.3/60/L.37/Rev.1 y A/C.3/60/L.56/Rev.2 y las enmiendas correspondientes, contenidas en el documento A/C.3/60/L.71 UN البت في مشاريع القرارات A/C.3/60/L.32 و A/C.3/60/L.37/Rev.1 و A/C.3/60/L.56/Rev.2 وتعديلاتها الواردة في الوثيقة A/C.3/60/L.71.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more