"وتعد هذه" - Translation from Arabic to Spanish

    • se trata
        
    • esta es
        
    • es una
        
    • estos son
        
    se trata de una situación inaceptable, ante la cual la comunidad internacional no puede cruzarse de brazos. UN وتعد هذه الحالة من اﻷوضاع غير مقبولة وينبغي ألا يسمح المجتمع الدولي باستمرارها دون رادع.
    Este problema se agudiza particularmente cuando se trata de los Artículos de la Carta, que abarcan una amplia gama de prácticas y actividades de distintos órganos. UN وتعد هذه مشكلة خاصة عند معالجة مواد الميثاق التي تغطي الممارسات وأنشطة مستفيضة لمختلف الهيئات.
    se trata de un importante paso adelante en pro de la normalización de la aviación civil. UN وتعد هذه العملية خطوة رئيسية في اتجاه تطبيع الطيران المدني.
    esta es una etapa decisiva en el manejo ambientalmente racional de los neumáticos usados, ya que hay muchos lugares en las grandes ciudades donde los neumáticos tienen que ser recogidos rápidamente. UN وتعد هذه المرحلة حاسمة في الإدارة السليمة بيئياً للإطارات المستعملة نظراً لوجود العديد من نقاط الجمع في المدن الكبرى حيث يتعين جمع الإطارات على وجه السرعة.
    es una buena oportunidad para intentar fomentar la confianza y la credibilidad. UN وتعد هذه فرصة جيدة للبحث عن سبل لبناء الثقة والمصداقية.
    estos son logros importantes, dado el rápido crecimiento de la población en edad de asistir a la escuela primaria en los países más pobres. UN وتعد هذه المعدلات إنجازات هامة بالنظر إلى النمو السريع للسكان في سن الالتحاق بالتعليم الابتدائي في أشد البلدان فقراً.
    se trata de un juicio especialmente complejo, con seis acusados. UN وتعد هذه المحاكمة معقّدة للغاية، حيث تشمل ستة متهمين.
    se trata de tendencias preocupantes, y si continuaran, podrían poner en peligro el tejido social y político del país. UN وتعد هذه اتجاهات مثيرة للقلق، وإذا استمرت، فإن من الممكن أن يتعرض نسيج العراق الاجتماعي والسياسي للخطر.
    se trata de la mayor tasa de cobertura registrada en Mogadishu en los últimos 15 años. UN وتعد هذه أفضل تغطيه تحققت في مقديشو في الخمس عشرة سنة الأخيرة.
    se trata de pericias que no forman parte de las pericias habituales de los investigadores. UN وتعد هذه المهارات مهارات متخصصة وليست جزءا من مجموعات مهارات التحقيق العادية.
    Sin duda alguna se trata de un problema fundamental que la Secretaría debe resolver sin demora. UN وتعد هذه المشكلة بالتأكيد مشكلة خطيرة لا بد للأمانة العامة من التصدي لها دون إبطاء.
    se trata de instrumentos de doble dividendo, ya que permiten captar ingresos para las economías en desarrollo y aportar bienes públicos a nivel mundial. UN وتعد هذه أدوات مزدوجة الفائدة، حيث تحصل إيرادات لصالح الاقتصادات النامية، وتوفر منافع عامة على الصعيد العالمي.
    se trata de un importante paso adelante para la integración de la mujer en el mundo laboral. UN وتعد هذه خطوة كبيرة إلى الأمام لإدماج المرأة في قوة العمل.
    se trata del primer mecanismo interestatal que existe entre los dos Estados. UN وتعد هذه الآلية أول آلية تجمع بين الدولتين.
    se trata de obstáculos sociológicos de tipo infraestructural, como el emplazamiento de los puestos de salud o la distancia con respecto a estos. UN وتعد هذه العقبات ذات طابع سوسيولوجي وترتبط بنقص الهياكل الأساسية لأسباب من قبيل العزلة والبعد عن الوحدات الصحية.
    esta es la primera nota verbal relativa a la posición de la República Popular Democrática de Corea acerca del mandato desde que se instalaron los nuevos dirigentes. UN وتعد هذه أول مذكرة شفوية متعلقة بموقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن الولاية منذ تولي القيادة الجديدة.
    esta es una cuestión extraordinariamente sensible para su país, donde existen diversos acuíferos de este tipo, y los órganos gubernamentales competentes están estudiando las consecuencias del proyecto de artículos. UN وتعد هذه المسألة قضية حساسة للغاية بالنسبة لبلده، حيث يوجد عدد من طبقات المياه الجوفية، وتدرس الأجهزة الحكومية ذات الصلة الآثار المترتبة على مشاريع المواد.
    esta es la oportunidad de que las delegaciones que deseen hacerlo formulen unas últimas observaciones en relación con los documentos finales. UN وتعد هذه فرصة للوفود التي ترغب في إبداء أي ملاحظات نهائية تتعلق بالوثائق الختامية.
    El premio que se entregaría anualmente en la ceremonia de entrega de los premios Emmy, es una excelente oportunidad para promover las cuestiones de los niños. UN وتعد هذه الجائزة فرصة ممتازة أخرى للدعوة لقضايا اﻷطفال.
    El estudio es una contribución a los constantes esfuerzos por lograr una presencia sobre el terreno más unificada y eficaz de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وتعد هذه الدراسة مساهمة في الجهود المتواصلة لتحقيق وجود ميداني أكثر وحدة وفعالية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    estos son derechos constitucionales de los que gozan todos los ciudadanos. UN وتعد هذه الحقوق حقوقاً دستورية تنطبق على جميع المواطنين.
    estos son logros notables para un país que está saliendo de una situación de total anarquía y cuyas instituciones estatales e infraestructura se habían derrumbado. UN 78 - وتعد هذه إنجازات ملحوظة بالنسبة لبلد يخرج من حالة انعدام سيادة القانون وانهيار مؤسساته الحكومية وهياكله الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more