"وتعزيز التنمية البشرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y promover el desarrollo humano
        
    • la promoción del desarrollo humano
        
    • y el desarrollo humano
        
    • y fomentar el desarrollo humano
        
    • y al fomento del desarrollo humano
        
    También se señaló que era necesario adoptar medidas más directas para afrontar la pobreza y promover el desarrollo humano. UN وقد أشير أيضا إلى ضرورة اتخاذ تدابير مباشرة بصورة أكبر للتصدي للفقر وتعزيز التنمية البشرية.
    Recomendó en consecuencia que se emprendieran actividades destinadas a eliminar el racismo y se adoptaran políticas encaminadas a erradicar la pobreza y promover el desarrollo humano. UN وأوصى من ثم ببذل جهود للقضاء على العنصرية إلى جانب تنفيذ سياسات إستئصال شأفة الفقر وتعزيز التنمية البشرية.
    La prevención de conflictos conlleva abordar las causas subyacentes de la violencia y promover el desarrollo humano sostenible y equitativo. UN ويعني منع نشوب النزاعات معالجة الأسباب الجذرية للعنف وتعزيز التنمية البشرية المستدامة والمنصفة.
    El sector privado como asociado en el desarrollo tiene un papel fundamental que desempeñar en la consolidación de la democracia y en la promoción del desarrollo humano sostenible. UN وللقطاع الخاص، بوصفه شريكا في التنمية، دور حاسم يقوم به في توطيد الديمقراطية وتعزيز التنمية البشرية المستدامة.
    El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) ha apoyado actividades posteriores a los conflictos, la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, la mujer y los derechos humanos, y la promoción del desarrollo humano. UN ودعمت اليونيسيف أنشطة ما بعد الصراع وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، وحقوق المرأة وحقوق الإنسان، وتعزيز التنمية البشرية.
    El Comité tiene como misión contribuir al fortalecimiento de la sociedad civil y el desarrollo humano. UN ٦١ ألف - ٤٢ تتمثل مهمة هذه اللجنة في توطيد دعائم المجتمع المدني وتعزيز التنمية البشرية.
    81. Adoptar un conjunto de políticas nacionales apropiadas también es importante para reducir la pobreza y fomentar el desarrollo humano sostenible. UN 81- ويعتبر إيجاد بيئة سليمة للسياسة المحلية عاملاً هاماً أيضاً في تخفيف حدة الفقر وتعزيز التنمية البشرية المستدامة.
    En particular, habría que adoptar medidas para erradicar la pobreza y promover el desarrollo humano. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي اتخاذ خطوات من أجل القضاء على الفقر وتعزيز التنمية البشرية.
    a) Macropolíticas para erradicar la pobreza y promover el desarrollo humano sostenible. UN )أ( السياسات الشاملة للقضاء على الفقر وتعزيز التنمية البشرية المستدامة.
    Los países miembros del Grupo de Río proseguirán cumpliendo con sus responsabilidades en la esfera del desarrollo social y desplegando esfuerzos por erradicar la pobreza y promover el desarrollo humano integral. UN فالبلدان اﻷعضاء في مجموعة ريو سوف تستمر بتحمل مسؤولياتها في حقل التنمية الاجتماعية ومواصلة جهودها لاستئصال الفقر وتعزيز التنمية البشرية ككل.
    En la Declaración del Milenio también se dice que la democracia, las libertades fundamentales y el acceso a los servicios básicos son esenciales para reducir la pobreza y promover el desarrollo humano como forma de crecimiento económico. UN وأشار إعلان الألفية أيضا إلى أن الديمقراطية، والحريات الأساسية وإمكانية الحصول على الخدمات الأساسية أمور هامة لتخفيف حدة الفقر وتعزيز التنمية البشرية بقدر أهمية النمو الاقتصادي نفسه.
    El logro de esta meta contribuiría de forma directa a crear el entorno mundial necesario para resolver los problemas del hambre y la pobreza y promover el desarrollo humano. UN ومن شأن تحقيق هذا الهدف أن يسهم مباشرة في تهيئة البيئة العالمية المطلوبة لمعالجة مشاكل الجوع والفقر، وتعزيز التنمية البشرية.
    Malasia apoya todas las propuestas tendentes a aportar asistencia adicional para el desarrollo con miras a luchar contra la pobreza y promover el desarrollo humano. UN 53 - وأعرب عن تأييد ماليزيا لأي اقتراح يتيح تقديم مساعدة إنمائية إضافية لمحاربة الفقر وتعزيز التنمية البشرية.
    Mi país quisiera que las Naciones Unidas sigan participando activamente en el fomento de esa asociación mundial para el desarrollo y en la coordinación de los esfuerzos mundiales para eliminar la pobreza y promover el desarrollo humano. UN ويود بلدي أن يرى الأمم المتحدة تواصل أداء دور نشط في رعاية الشراكة العالمية من أجل التنمية، وفي تنسيق الجهود العالمية للقضاء على الفقر وتعزيز التنمية البشرية.
    La heterogeneidad de esos efectos ha añadido complejidad a nuestro objetivo común de erradicar la pobreza, reducir la desigualdad y promover el desarrollo humano. UN وقد أدى تباين التأثيرات إلى زيادة تعقّد هدفنا المشترك المتمثل في القضاء على الفقر والحد من عدم المساواة وتعزيز التنمية البشرية.
    La heterogeneidad de esos efectos ha añadido complejidad a nuestro objetivo común de erradicar la pobreza, reducir la desigualdad y promover el desarrollo humano. UN وقد أدى تباين الآثار إلى زيادة تعقد هدفنا المشترك المتمثل في القضاء على الفقر والحد من عدم المساواة وتعزيز التنمية البشرية.
    Dicho plan establece que la política de la cooperación española con los pueblos indígenas se sustenta en el compromiso con la lucha contra la pobreza y la promoción del desarrollo humano. UN وتنص الخطة على أن سياسة التعاون الإسباني مع الشعوب الأصلية تقوم على أساس الالتزام بمكافحة الفقر وتعزيز التنمية البشرية.
    Los objetivos finales que persigue la inversión en educación son el crecimiento del ingreso nacional, la reducción de la pobreza y la promoción del desarrollo humano. UN الهدف النهائي للاستثمار في التعليم هو زيادة الدخل الوطني، والحد من الفقر، وتعزيز التنمية البشرية.
    Es esencial contar con voluntad política y con la cooperación internacional para abordar con éxito los problemas que plantean la pobreza y las desigualdades en el mundo, así como la promoción del desarrollo humano. UN والإرادة السياسية والشراكة الدولية ضروريتان من أجل النجاح في مواجهة تحديات الفقر وعدم المساواة وتعزيز التنمية البشرية على الصعيد العالمي.
    El Comité tiene como misión contribuir al fortalecimiento de la sociedad civil y el desarrollo humano. UN ١٦ ألف - ٢٤ تتمثل مهمة هذه اللجنة في توطيد دعائم المجتمع المدني وتعزيز التنمية البشرية.
    El objetivo del acuerdo alcanzado en la Conferencia fue el de elevar la calidad de vida y el bienestar de los seres humanos y fomentar el desarrollo humano. UN وكان الهدف من الاتفاق الذي أبرم في المؤتمر في الارتقاء بنوعية حياة البشر ورفاههم وتعزيز التنمية البشرية.
    267. El Director de la Oficina Europea del PNUD comunicó a la Junta Ejecutiva que el Administrador y el Presidente del Comité Olímpico Internacional (COI) habían firmado un acuerdo de cooperación en virtud del cual las dos organizaciones trabajarían juntas, en los planos nacional e internacional, para patrocinar actividades que contribuyeran a la erradicación de la pobreza y al fomento del desarrollo humano. UN ٧٦٢- أبلغ مدير المكتب اﻷوروبي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المجلس التنفيذي بأن مدير البرنامج ورئيس اللجنة اﻷولمبية الدولية قد وقعا اتفاقا للتعاون بين المنظمتين على الصعيدين الوطني والدولي من أجل رعاية اﻷنشطة التي تسهم في استئصال شأفة الفقر وتعزيز التنمية البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more