La Comisión también decidió establecer un nuevo grupo intergubernamental de expertos para elaborar una estrategia para la aplicación y promoción del derecho al desarrollo. | UN | وقررت اللجنة أيضا إنشاء فريق حكومي دولي من الخبراء يكلف بصياغة استراتيجية لتنفيذ وتعزيز الحق في التنمية. |
El Grupo de Trabajo, que había de celebrar reuniones anuales durante dos años, formularía medidas concretas y prácticas para la aplicación y promoción del derecho al desarrollo. | UN | وعلى الفريق العامل، الذي يجتمع سنويا لمدة عامين، أن يضع تدابير محددة وعملية من أجل تنفيذ وتعزيز الحق في التنمية. |
Nuestras principales prioridades como miembro de esa Comisión incluirán la lucha contra la tortura y la promoción del derecho al desarrollo y de los derechos de las poblaciones indígenas. | UN | وستتضمن أولوياتنا اﻷساسية، بصفتنا عضوا في تلك اللجنة، مكافحة التعذيب، وتعزيز الحق في التنمية وحقوق السكان اﻷصليين. |
- Estudiar la creación de un mecanismo de seguimiento de la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo, así como el ejercicio y la promoción del derecho al desarrollo. | UN | النظر في إنشاء آلية لمتابعة تطبيق إعلان الحق في التنمية، وإعمال وتعزيز الحق في التنمية. |
El Grupo considera que el logro de un equilibrio apropiado sería un factor fundamental para la elaboración de una estrategia eficaz para aplicar y promover el derecho al desarrollo. | UN | ويعتقد الفريق العامل أن تحقيق توازن مناسب يشكل عاملاً رئيسياً في نجاح وضع استراتيجية فعالة ﻹعمال وتعزيز الحق في التنمية. |
y promoción del derecho al desarrollo | UN | استراتيجية لتنفيذ وتعزيز الحق في التنمية |
a) Grupo Intergubernamental de expertos encargado de elaborar una estrategia para la aplicación y promoción del derecho al desarrollo | UN | )أ( فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بوضع استراتيجية ﻹعمال وتعزيز الحق في التنمية |
Su labor también debe orientarse a la acción, a fin de " elaborar una estrategia para la aplicación y promoción del derecho al desarrollo " . | UN | والمقصود بولايته أيضاً أن تكون ذات منحى عملي، من أجل وضع استراتيجية ﻹعمال وتعزيز الحق في التنمية " . |
67. Las propuestas que se enumeran en esta parte del presente informe constituyen un conjunto de medidas concretas y prácticas para la aplicación y promoción del derecho al desarrollo, sugeridas por diversos miembros del Grupo durante su primer período de sesiones. | UN | ٧٦- تشكل المقترحات المدرجة في هذا الجزء من التقرير تدابير ملموسة وعملية ﻹعمال وتعزيز الحق في التنمية حسبما اقترحه فرادى أعضاء الفريق العامل أثناء دورته اﻷولى. |
2. Por razones de comodidad, las presentes propuestas se considerarán desde el doble punto de vista internacional y nacional y se referirán sucesivamente a los aspectos jurídicos y prácticos de la aplicación y promoción del derecho al desarrollo. | UN | ٢- ﻷسباب عملية، ستطرح هذه الاقتراحات من وجهة نظر مزدوجة، دولية ووطنية، وتتناول تباعا الجوانب القانونية والعملية ﻹعمال وتعزيز الحق في التنمية. |
Pidió al grupo de trabajo intergubernamental de expertos encargado de supervisar la aplicación y promoción del derecho al desarrollo que en sus deliberaciones siguiera prestando especial atención a las repercusiones sociales del endeudamiento externo sobre el disfrute efectivo de esos derechos e hiciera recomendaciones al respecto. | UN | وطلبت اللجنة من الفريق العامل المعني بإعمال وتعزيز الحق في التنمية أن يستمر في إيلاء اهتمام خاص في أعماله للانعكاسات الاجتماعية للديون الخارجية على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأن يقدم توصيات في هذا الشأن. |
Al respecto, acogemos con beneplácito el informe del Secretario General sobre los progresos que se están realizando en la elaboración de una estrategia para la aplicación y la promoción del derecho al desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، نُرحب بتقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في وضع استراتيجية لتنفيذ وتعزيز الحق في التنمية. |
19. Comisión de Derechos Humanos - Grupo de expertos encargado de elaborar una estrategia para el ejercicio y la promoción del derecho al desarrollo | UN | ١٩ - لجنة حقوق اﻹنســـان - فريـــق الخبراء المعني بوضع استراتيجية ﻹعمال وتعزيز الحق في التنمية |
Comisión de Derechos Humanos - Grupo de expertos encargado de elaborar una estrategia para el ejercicio y la promoción del derecho al desarrollo | UN | لجنة حقوق اﻹنسان - فريق الخبراء المعنــي بوضع استراتيجيــة ﻹعمال وتعزيز الحق في التنمية |
2. El observador del Brasil creía que el Grupo de Expertos debería haber consagrado más atención en sus recomendaciones al ejercicio y la promoción del derecho al desarrollo a nivel internacional. | UN | ٢- ورأى المراقب عن البرازيل أنه كان ينبغي لفريق الخبراء أن يكرس في توصياته المزيد من الاهتمام لمسألة إعمال وتعزيز الحق في التنمية على المستوى الدولي. |
La India mantiene su posición consecuente de que el papel del PNUD en materia de derechos humanos debe concentrarse principalmente en la erradicación de la pobreza y en la promoción del derecho al desarrollo mediante la aplicación de medidas concretas. | UN | وأضاف أن الهند ما زالت على موقفها الثابت بأن دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال حقوق اﻹنسان يجب أن يتمثل أساسا في استئصال الفقر وتعزيز الحق في التنمية من خلال تدابير عملية. |
En segundo lugar, es de máxima prioridad analizar la creación de un cargo de Alto Comisionado para los Derechos Humanos, que se encargaría de coordinar los mecanismos existentes y de promover y proteger los derechos humanos, tarea que incluye la eliminación de las violaciones de derechos humanos y la promoción del derecho al desarrollo. | UN | ثانيا، يكتسي النظر في إنشاء منصب مفوض سام لحقوق الانسان أولوية قصوى، وسيكون المفوض مسؤولا عن تنسيق اﻵليات القائمة وكذلك عن تعزيز وحماية حقوق الانسان، وهي مهمة تشمل إنهاء انتهاكات حقوق الانسان وتعزيز الحق في التنمية. |
Se trata de un elemento fundamental de su mandato, que consiste en elaborar una estrategia para aplicar y promover el derecho al desarrollo, como se establece en la Declaración sobre el derecho al desarrollo, " en sus aspectos íntegros y multidimensionales " . | UN | وهذا جزء أساسي من ولاية الفريق العامل المتمثلة في وضع استراتيجية ﻹعمال وتعزيز الحق في التنمية بجوانبه المتكاملة والمتعددة اﻷبعاد كما جاء في إعلان الحق في التنمية. |
45. Desde una perspectiva conceptual, una delegación dijo que existía la doble necesidad de incorporar todos los derechos humanos al proceso de desarrollo y promover el derecho al desarrollo como un derecho humano particular. | UN | 45- ومن المنظور المفاهيمي، قال أحد الوفود إن ثمة ضرورة مزدوجة لدمج كافة حقوق الإنسان في عملية التنمية وتعزيز الحق في التنمية كحق خاص من حقوق الإنسان، على حد سواء. |
c) Todos los Estados tienen la obligación de cooperar entre sí para proteger y promover el derecho al desarrollo y otros derechos humanos. | UN | (ج) جميع الدول ملزمة بالتعاون فيما بينها لحماية وتعزيز الحق في التنمية وغيره من حقوق الإنسان. |
MEDIDAS PARA LA APLICACION Y PROMOCION DEL DERECHO AL DESARROLLO 67 - 110 15 | UN | ثالثا - تدابيــر مقترحة ﻹعمال وتعزيز الحق في التنمية للنظر |