A su vez, ello entraña la posibilidad de contar con un órgano judicial independiente, la capacitación de funcionarios, la educación en materia de derechos humanos y el fortalecimiento de las instituciones nacionales. | UN | ويعني ذلك في المقابل وجود جهاز قضائي مستقل، وتدريب الموظفين، والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، وتعزيز المؤسسات الوطنية. |
Hemos puesto en marcha nuestra propia iniciativa, llamada Alianza Camboyana sobre el Cambio Climático, que se centra en el fomento de la capacidad y el fortalecimiento de las instituciones nacionales. | UN | لقد أطلقنا مبادرتنا الخاصة المسماة تحالف كمبوديا لتغير المناخ، التي تركز على بناء القدرات وتعزيز المؤسسات الوطنية. |
Se ejecutó un proyecto, en cooperación con la Comisión de Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades de Australia, para la organización de un seminario regional sobre el establecimiento y fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | ومشروع بالتعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص الاسترالية لعقد حلقة عملية اقليمية عن إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان. |
Acogiendo con agrado el creciente interés demostrado en todo el mundo por la creación y el fortalecimiento de instituciones nacionales independientes y pluralistas, | UN | وإذ ترحب بتزايد الاهتمام على نطاق عالمي بإنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية المستقلة والتعددية، |
5. Asistencia para el desarrollo y fortalecimiento de instituciones nacionales | UN | ٥ - المساعدة فــــي تنميـة وتعزيز المؤسسات الوطنية |
Las actividades prioritarias que deberán llevarse a cabo para aplicar reformas y fortalecer las instituciones nacionales o centrales serán: | UN | 165 - وفيما يلي بعض المجالات ذات الأولوية التي تتطلب الإصلاح وتعزيز المؤسسات الوطنية أو المركزية: |
A continuación, los debates sobre las prioridades abordaron las cuestiones de la implicación nacional, el fortalecimiento de las instituciones nacionales y la preparación. | UN | ثم تناولت المناقشات المتعلقة بالأولويات مسائل الأخذ بزمام الأمور على المستوى القطري وتعزيز المؤسسات الوطنية والتأهب. |
2. Asistencia para la creación y el fortalecimiento de las instituciones nacionales | UN | ٢ - تقديم المساعدة لتطوير وتعزيز المؤسسات الوطنية |
Debe establecerse un mecanismo transparente y eficaz para la solución de controversias y es imprescindible iniciar inmediatamente actividades para ayudar a los países en desarrollo a ajustarse a los regímenes acordados, especialmente mediante la capacitación y el fortalecimiento de las instituciones nacionales. | UN | إذ ينبغي وضع آلية شفافة وفعالة لتسوية المنازعات ولا غنى عن المبادرة فورا الى اتخاذ تدابير لمساعدة البلدان النامية في التكيف مع النظم الجديدة ولا سيما عن طريق التدريب وتعزيز المؤسسات الوطنية. |
También se ha dado asistencia en apoyo de las organizaciones no gubernamentales y del desarrollo de la sociedad civil, la reforma legislativa y la administración de justicia, el fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos, la celebración de elecciones libres e imparciales y la formación de agentes de policía y personal penitenciario. | UN | وتقدم أيضا مساعدة لتدعيم المنظمات غير الحكومية وتنمية المجتمع المدني، واﻹصلاح التشريعي وإقامة العدالة، وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان، وإجراء انتخابات حرة ونزيهة، وتدريب ضباط الشرطة والسجون. |
Encomió a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos por la prioridad asignada al establecimiento y fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos, incluso a través de la cooperación técnica, y la exhortó a que siguiera asignando los recursos necesarios a esa labor. | UN | وأشادت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان للأولوية التي تعطيها لإنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بطرق منها التعاون التقني، ودعت المفوضة إلى مواصلة تخصيص الموارد اللازمة لهذا العمل. |
23. Las Naciones Unidas cuentan desde hace mucho tiempo con un programa de asistencia para el establecimiento y fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | 23- ولدى الأمم المتحدة برنامجاً طويل الأمد تقدم بموجبه المساعدة لإنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
23. Las Naciones Unidas cuentan desde hace mucho tiempo con un programa de asistencia para el establecimiento y fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | 23- ولدى الأمم المتحدة برنامجاً طويل الأمد تقدم بموجبه المساعدة لإنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Acogiendo con agrado el creciente interés demostrado en todo el mundo por la creación y el fortalecimiento de instituciones nacionales independientes y pluralistas, | UN | وإذ ترحب بتزايد الاهتمام على نطاق عالمي بإنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية المستقلة والتعددية، |
Hoy día, la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados está trabajando activamente con los Estados Miembros para alentar el establecimiento y el fortalecimiento de instituciones nacionales para la protección y el fomento de los derechos humanos. | UN | واليوم، يعمل مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان بهمة ونشاط مع الدول اﻷعضاء، لتشجيع إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية المختصة بحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها. |
Acogiendo con agrado el rápido aumento del interés demostrado en todas las regiones por la creación y el fortalecimiento de instituciones nacionales independientes y pluralistas de promoción y protección de los derechos humanos, | UN | وإذ ترحب بسرعة تزايد الاهتمام في جميع المناطق بإنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية المستقلة والتعددية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، |
5. Asistencia para el desarrollo y fortalecimiento de instituciones nacionales | UN | ٥ - المساعدة في تنمية وتعزيز المؤسسات الوطنية |
El establecimiento y fortalecimiento de instituciones nacionales es uno de los objetivos estratégicos fundamentales de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y un componente importante de su programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica en materia de derechos humanos. | UN | ويشكل إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية واحدا من اﻷهداف الاستراتيجية الرئيسية للمفوضية ومكونا رئيسيا من مكونات برنامجها المتعلق بالخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان. |
En consonancia con la Declaración, se han realizado en América del Sur numerosos seminarios a fin de mejorar la legislación sobre refugiados y fortalecer las instituciones nacionales. | UN | وقالت إنه وفقا لذلك اﻹعلان، عُقدت حلقات دراسية عديدة في أمريكا الجنوبية لتحسين التشريعات المتعلقة باللاجئين وتعزيز المؤسسات الوطنية. |
Por lo tanto, será necesario hacer participar en gran medida a especialistas externos en este tema y ampliar la cooperación con otros organismos y programas de las Naciones Unidas que apoyan las iniciativas nacionales encaminadas a establecer y fortalecer instituciones nacionales. | UN | وعليه، فإن من الضروري إشراك اﻷخصائيين من الخارج في المنطقة على نحو أكبر، وتوسيع نطاق التعاون مع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى لدعم المبادرات الوطنية الرامية الى إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية. |
La cooperación técnica debe centrarse de manera explícita en crear y reforzar las instituciones nacionales de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. | UN | وينبغي أن يركز التعاون التقني بشكل صريح على إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
10. Alienta al Secretario General a que siga dando máxima prioridad a las solicitudes de asistencia de los Estados Miembros para establecer y reforzar instituciones nacionales de derechos humanos conformes con los Principios de París; | UN | 10- يشجع الأمين العام على مواصلة إيلاء أولوية كبيرة للطلبات المقدمة من الدول الأعضاء للحصول على المساعدة في إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس؛ |
212. Es necesario adoptar medidas para prestar asistencia técnica y transferir más tecnología a los países en desarrollo para que integren las políticas de tecnología y de empleo con otros objetivos sociales, y para que establezcan y fortalezcan las instituciones nacionales y locales de tecnología Copenhagen Declaration and Programme of Action, Part Two, para. 50 (d). | UN | ٢١٢- ينبغي اتخاذ تدابير لتقديم المساعدة التقنية وتوسيع نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية لكي تحقق التكامل بين سياساتها في مجالي التكنولوجيا والعمالة، وبين اﻷهداف الاجتماعية اﻷخرى، مع إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية والمحلية المعنية بالتكنولوجيا)٨٣٢(. |
El ACNUDH también presta apoyo especializado a las comisiones internacionales de investigación y al establecimiento y la consolidación de las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وتقدم المفوضية كذلك دعم الخبراء للجان الدولية للتحقيق ولإنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
En ese contexto subrayó la importancia de la armonización de la legislación nacional con los instrumentos internacionales existentes y del reforzamiento de las instituciones nacionales encargadas de la aplicación de los instrumentos internacionales pertinentes. | UN | وأشار الأمين في هذا السياق إلى أهمية تكييف التشريعات الداخلية لتتسق مع الصكوك الدولية القائمة، وتعزيز المؤسسات الوطنية المعنية بإنفاذ الصكوك الدولية ذات الصلة. |