Fortalecimiento de la capacidad regional y nacional para la protección y promoción de los derechos humanos en el África meridional; | UN | منطقة أفريقيا: تعزيز القدرات الإقليمية والوطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان في الجنوب الأفريقي؛ |
Fortalecimiento de la protección y promoción de los derechos humanos en Croacia. | UN | زيادة حماية وتعزيز حقوق الإنسان في كرواتيا. |
En esos dos foros, el Experto independiente mencionó que el Consejo de Derechos Humanos los consideraba mecanismos de protección y promoción de los derechos humanos en el Sudán. | UN | ولاحظ الخبير المستقل خلال المنتديين اعتراف مجلس حقوق الإنسان بهما كآلية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان في السودان. |
La red servirá de instrumento para mejorar la capacidad de dichas instituciones de proteger y promover los derechos humanos en África occidental. | UN | وستكون هذه الشبكة بمثابة منبر لزيادة قدرة المؤسسات الوطنية على حماية وتعزيز حقوق الإنسان في غرب أفريقيا. |
La organización se ha beneficiado en gran medida del reconocimiento como entidad consultiva de carácter especial, puesto que le ha permitido reforzar sus actividades y proteger y promover los derechos humanos en el contexto mundial. | UN | وقد استفاد الاتحاد كثيرا من المركز الاستشاري الخاص حيث أمكنه تعزيز أنشطته لحماية وتعزيز حقوق الإنسان في السياق العالمي. |
Afianzamiento de la cultura de protección y promoción de los derechos humanos en Burundi | UN | تعميق ثقافة الحماية وتعزيز حقوق الإنسان في بوروندي |
Parámetro: afianzamiento de la cultura de protección y promoción de los derechos humanos en Burundi | UN | المعيار: تعميق ثقافة حماية وتعزيز حقوق الإنسان في بوروندي |
RLA/99/AH/06. Fortalecimiento del imperio de la ley y promoción de los derechos humanos en la región andina. | UN | RLA/99/AH/06 تدعيم سيادة القانون وتعزيز حقوق الإنسان في المنطقة الأندية. |
Además la Relatora Especial tuvo ocasión de entrevistarse con diversos particulares, entre ellos juristas, periodistas y antiguos políticos que se dedican a la protección y promoción de los derechos humanos en Nepal. | UN | كما أتيحت للمقررة الخاصة فرصة عقد محادثات مع عدد من الأفراد، بمن فيهم محامون وصحفيون وسياسيون سابقون يعملون في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان في نيبال. |
RLA/99/AH/06. Fortalecimiento del imperio de la ley y promoción de los derechos humanos en la región andina: instituciones nacionales y administración de justicia. | UN | المشروع RLA/99/AH/06 - تدعيم سيادة القانون وتعزيز حقوق الإنسان في المنطقة الأنديَّة: المؤسسات الوطنية وإقامة العدل. |
Como parte de sus esfuerzos por contribuir a la protección y promoción de los derechos humanos en todo el mundo, Eslovenia ha decidido hacer aún más firme su compromiso y presentar su candidatura a miembro del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وفي إطار مساعي سلوفينيا نحو الإسهام في حماية وتعزيز حقوق الإنسان في العالم أجمع، فقد قررت أن تخطو خطوة أخرى على درب الوفاء بالتزامها وذلك بالتقدم بطلب للترشح لعضوية مجلس حقوق الإنسان. |
Al respecto, deseo también alentar al grupo de trabajo encargado de formular las modalidades de procedimiento para el examen periódico universal de la protección y promoción de los derechos humanos en todos los países, mecanismo que deberá ser importante, imparcial y justo. | UN | وفي هذا السياق، أود أيضا أن أشجع الفريق العامل المعني بوضع أساليب العمل الإجرائية للاستعراض الدوري الشامل لحماية وتعزيز حقوق الإنسان في جميع البلدان، وهو آلية ستكون هامة وغير متحيزة ومنصفة. |
El proceso, combinado con la renovada decisión del Gobierno de aplicar los tratados de derechos humanos que ha ratificado, puede mejorar la protección y promoción de los derechos humanos en el Afganistán. | UN | وهذه العملية، المقرونة بإعادة التزام الحكومة بتنفيذ معاهدات حقوق الإنسان التي كانت قد صادقت عليها، تنطوي على إمكانية دعم حماية وتعزيز حقوق الإنسان في أفغانستان. |
III. Protección y promoción de los derechos humanos en Italia | UN | ثالثاً - حماية وتعزيز حقوق الإنسان في إيطاليا |
III. Protección y promoción de los derechos humanos en Austria | UN | ثالثاً - حماية وتعزيز حقوق الإنسان في النمسا |
En 2008, su labor se concentrará en dar a conocer la Declaración y estimular su utilización para examinar y promover los derechos humanos en la región. | UN | وستتركز الجهود في عام 2008 على التعريف بأهمية الإعلان وتشجيع استخدامه في استعراض وتعزيز حقوق الإنسان في المنطقة. |
La delegación esperaba con interés poder trabajar con todos para aplicar las recomendaciones, a fin de proteger y promover los derechos humanos en Liberia. | UN | وأعرب الوفد عن تطلعه إلى العمل مع جميع الجهات لتنفيذ التوصيات من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان في ليبيريا. |
De modo similar, y como respuesta a los acontecimientos sobre el terreno, la UNAMID aumentó los esfuerzos destinados a proteger a los civiles y promover los derechos humanos en Darfur. | UN | وبالمثل، وردا على التطورات على أرض الواقع، عززت العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور الجهود المبذولة لحماية المدنيين وتعزيز حقوق الإنسان في دارفور. |
En junio de 2003, todos los relatores especiales y representantes especiales, expertos independientes y presidentes de grupos de trabajo de las Naciones Unidas formularon una declaración conjunta sobre la necesidad de proteger y fomentar los derechos humanos en el ámbito de la lucha contra el terrorismo. | UN | وفي شهر حزيران/يونيه 2003، أصدر جميع المقررين والممثلين الخاصين التابعين للأمم المتحدة بياناً مشتركاً بشأن ضرورة حماية وتعزيز حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب. |
Montenegro había dado sus respuestas e indicado el objetivo de desarrollar y fortalecer los derechos humanos en el país. | UN | وقد قدم الجبل الأسود ردوده وأشار إلى هدف تطوير وتعزيز حقوق الإنسان في البلد. |
Pedía el apoyo constructivo y la cooperación de la comunidad internacional para seguir protegiendo y promoviendo los derechos humanos en Bhután. | UN | وقد التمست الدعم والتعاون البنّائين من المجتمع الدولي من أجل مواصلة حماية وتعزيز حقوق الإنسان في بوتان. |
A. Protección y consolidación de los derechos humanos en un contexto democrático 5 - 8 3 | UN | ألف - حماية وتعزيز حقوق الإنسان في سياق ديمقراطي 5-8 4 |
8. Integración de la administración de justicia en los planes nacionales de desarrollo y prestación de asistencia financiera y técnica por los Estados para la consolidación y fortalecimiento de los derechos humanos en la administración de justicia 42 - 45 11 | UN | 8- إدماج إقامة العدل في خطط التنمية الوطنية، وتقديم المساعدة المالية والتقنية من الدول من أجل تدعيم وتعزيز حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل 42-45 14 |
La Operación de Derechos Humanos en Rwanda contribuye a proteger y promover los derechos humanos a raíz del genocidio de 1994, y en el marco de las actividades de los rebeldes y las tropas enviadas a combatirlos. | UN | وتساهم العملية الميدانية في حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان في أعقاب اﻹبادة الجماعية الحاصلة في عام ١٩٩٤ وفي سياق استمرار عمليات التمرد والعمليات المضادة لها. |
Reconociendo la utilidad de un planteamiento amplio y equilibrado en las actividades que llevan a cabo las Naciones Unidas en la materia a fin de contribuir al fortalecimiento de la democracia y de todos los derechos humanos en el país de que se trate, | UN | وإذ تسلﱢم بفائدة اﻷخذ بنهج شامل ومتوازن في اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في هذا الميدان من أجل المساهمة في تعزيز الديمقراطية وتعزيز حقوق اﻹنسان في البلد المعني، |