"وتعزيز سيادة القانون" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el fortalecimiento del estado de derecho
        
    • y promover el estado de derecho
        
    • la promoción del estado de derecho
        
    • y fomento del estado de derecho
        
    • y fortalecer el estado de derecho
        
    • y reforzar el estado de derecho
        
    • y de promover el estado de derecho
        
    • reforzando el estado de derecho
        
    • y fortalecimiento del estado de derecho
        
    • consolidar el estado de derecho
        
    • el fortalecimiento del imperio de la ley
        
    • la consolidación del estado de derecho
        
    • y fortalecimiento del imperio de la ley
        
    • y fortalecer el imperio del derecho
        
    • promoviendo el estado de derecho
        
    La lucha contra la corrupción y el fortalecimiento del estado de derecho están estrechamente unidos a la protección de los derechos humanos. UN إن مكافحة الفساد وتعزيز سيادة القانون يتضافران مع حماية حقوق الإنسان.
    La promoción y el fortalecimiento del estado de derecho a nivel nacional e internacional siguen siendo prioritarios para la Unión Europea. UN وما زال تشجيع وتعزيز سيادة القانون على الصعد الوطنية والدولية إحدى أولويات الاتحاد الأوروبي.
    En ese empeño, la Corte Penal Internacional es un instrumento eficaz e importante para poner fin a la impunidad y promover el estado de derecho. UN وفي هذا المسعى، تبقى المحكمة الجنائية الدولية أداة هامة وفعالة لإنهاء الإفلات من العقاب وتعزيز سيادة القانون.
    La Corte ocupa, pues, una posición especial en la defensa y la promoción del estado de derecho. UN لذلك، تشغل المحكمة مركزاً خاصاً في توطيد وتعزيز سيادة القانون.
    Componente 2: Seguridad, orden público y fomento del estado de derecho UN العنصر 2: الأمن والنظام العام وتعزيز سيادة القانون
    Su llamado a respetar y fortalecer el estado de derecho es particularmente oportuno y relevante para los trabajos de esta Comisión. UN ودعا إلى احترام وتعزيز سيادة القانون, وتلك الدعوة ذات أهمية خاصة بالنسبة لعمل اللجنة الأولى.
    El orador ha mencionado Kosovo como un ejemplo de la admirable intervención de la Unión Europea para establecer y reforzar el estado de derecho. UN وذكر أنه أشار إلى كوسوفو كمثال للتدخل الجدير بالإعجاب الذي قام به الاتحاد الأوروبي في إرساء وتعزيز سيادة القانون.
    Se informó a la Junta que la lucha contra la impunidad y el fortalecimiento del estado de derecho continuarían siendo prioritarios para la Oficina en todas las regiones. UN وأحيط علماً بأن مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز سيادة القانون سيظلان من أولويات المفوضية في المناطق جميعها.
    bajo la Presidencia de México sobre la promoción y el fortalecimiento del estado de derecho en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales UN تشجيع وتعزيز سيادة القانون في صون السلام والأمن الدوليين
    La promoción y el fortalecimiento del estado de derecho en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales UN تشجيع وتعزيز سيادة القانون في صون السلام والأمن الدوليين
    Seguirá apoyando los esfuerzos por restablecer la autoridad del Estado en las provincias y promover el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos. UN كما سيواصل تقديم دعم للجهود الرامية إلى إعادة بسط سلطة الدولة في المقاطعات وتعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    La enmienda de numerosas leyes internas para ajustarlas a esos tratados demuestra el compromiso del Gobierno de luchar contra el terrorismo y promover el estado de derecho. UN إن تعديل العديد من القوانين المحلية لتتواءم مع هذه المعاهدات يؤكد التزام الحكومة بمكافحة الإرهاب وتعزيز سيادة القانون.
    Objetivo: Fortalecer la capacidad de las instituciones nacionales para mantener el orden constitucional, prevenir conflictos y consolidar la paz y la democracia y promover el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos. UN الهدف: تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على الحفاظ على النظام الدستوري، ومنع نشوب الصراعات، وتوطيد السلام والديمقراطية وتعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    Su delegación valora profundamente la contribución de la Comisión a la armonización y unificación del derecho mercantil internacional y la promoción del estado de derecho. UN وقدر وفده تقديراً عالياً مساهمة اللجنة في تنسيق القانون التجاري الدولي وتوحيده وتعزيز سيادة القانون.
    Con esa finalidad, se subraya en la guía general que para garantizar la democracia es preciso contar con un buen gobierno, lo que a su vez depende de la participación abierta, la transparencia, la responsabilidad y la promoción del estado de derecho. UN وتحقيقا لهذه الغاية يشدد الدليل التفصيلي على أن كفالة الديمقراطية تتطلب توافر الحكم الرشيد، الذي يتوقف بدوره على المشاركة الشاملة والشفافية والمساءلة وتعزيز سيادة القانون.
    Recursos humanos: Componente 2, seguridad, orden público y fomento del estado de derecho Categoría UN الموارد البشرية: العنصر 2، الأمن والنظام العام وتعزيز سيادة القانون
    En un período de tres años esa Comisión demostró que sí es posible combatir la impunidad y fortalecer el estado de derecho. UN ففي ثلاث سنوات فقط، أظهرت اللجنة أنه من الممكن حقا مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز سيادة القانون.
    La comunidad internacional en general debe seguir fomentando la capacidad nacional para luchar contra la impunidad y reforzar el estado de derecho. UN وعلى المجتمع الدولي بوجه عام أن يواصل بناء القدرات الوطنية لمكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز سيادة القانون.
    Poniendo de relieve la importancia de integrar la prevención del delito y la justicia penal en el marco más amplio de la agenda de las Naciones Unidas a fin de abordar, entre otras cosas, los problemas sociales y económicos y de promover el estado de derecho a nivel nacional e internacional, así como la participación pública, UN وإذ تؤكِّد على أهمية إدماج منع الجريمة والعدالة الجنائية في جدول أعمال الأمم المتحدة الأوسع من أجل التصدِّي لمسائل منها التحديات الاجتماعية والاقتصادية وتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي ومشاركة الجمهور،
    a) Luchar contra el cultivo y la producción ilícitos de plantas utilizadas para producir y fabricar drogas ilícitas, y abordar los factores conexos, adoptando medidas de mitigación de la pobreza, reforzando el estado de derecho y los marcos institucionales, según sea oportuno, y promoviendo el desarrollo sostenible, a fin de mejorar el bienestar de la población; UN (أ) استهداف الزراعة والإنتاج غير المشروعين للمحاصيل المستخدمة في إنتاج المخدرات غير المشروعة وصنعها، ومعالجة العوامل المتصلة بذلك، بالتخفيف من وطأة الفقر وتعزيز سيادة القانون والأطر المؤسسية، حسب الاقتضاء، وبتشجيع التنمية المستدامة التي تهدف إلى تحسين أوضاع السكان؛
    Promoción y fortalecimiento del estado de derecho en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales UN تشجيع وتعزيز سيادة القانون في صون السلام والأمن الدوليين
    Se promocionó activamente la labor de consolidación de la paz en situaciones posteriores a los conflictos con el fin de ayudar a salvaguardar y fortalecer las frágiles instituciones democráticas surgidas después de los conflictos, promocionar la reconciliación nacional, consolidar el estado de derecho y fomentar el respeto de los derechos humanos. UN وتم تعزيز بناء السلام في شكل نشط في الحالات اللاحقة للصراع للمساعدة في ضمان وتعزيز المؤسسات الديمقراطية الهشة في مرحلة بعد الصراع وتشجيع المصالحة الوطنية وتعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    Se adelanta en el logro de la buena gestión de los asuntos públicos, la mejora de la administración, la lucha contra la corrupción y el fortalecimiento del imperio de la ley cuando: UN ويمكــن تحقيق الحكم الجيد، وتحسين اﻹدارة، وفرض الرقابة على الفساد، وتعزيز سيادة القانون بما يلي:
    - Apoyar la consolidación del estado de derecho y el establecimiento de instituciones judiciales eficaces. UN :: دعم وتعزيز سيادة القانون وإنشاء مؤسسات قضائية فعالة.
    Cooperación con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y fortalecimiento del imperio de la ley UN التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وتعزيز سيادة القانون
    Se hará hincapié en aumentar la cooperación en los planos internacional, regional y nacional, teniendo en cuenta los valores de la Declaración del Milenio, en que se insta a promover la democracia y fortalecer el imperio del derecho y el respeto de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales internacionalmente reconocidos, incluido el derecho al desarrollo. UN وسيجري التركيز على تعزيز التعاون الدولي والإقليمي والوطني، مع مراعاة القيم الواردة في إعلان الألفية، الذي يدعو إلى تشجيع الديمقراطية وتعزيز سيادة القانون واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المتعارف عليها دوليا، بما في ذلك الحق في التنمية.
    Y me remito aquí a lo dicho ayer en cuanto a las Cumbres de Monterrey y de Johannesburgo y a la iniciativa de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). Porque la pobreza se combate reconociendo los derechos de las personas, y sus libertades, y promoviendo el estado de derecho. UN وفي هذا الصدد، أود أن أكرر ما قيل بالأمس فيما يتعلق بمؤتمري قمة مونتيري وجوهانسبرغ والشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، من أن الفقر يُكافَح بالاعتراف بحقوق الإنسان والحريات وتعزيز سيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more