Se requiere más apoyo internacional y nacional para el desarrollo y fortalecimiento de los sistemas de planificación y ordenación integradas de las tierras en los países en desarrollo. | UN | ويستدعي استحداث وتعزيز نظم التخطيط والإدارة المتكاملين لموارد الأراضي في البلدان النامية زيادة الدعم الدولي والقطري. |
No obstante, reconoció que se habían logrado progresos importantes en la cooperación en materia de aplicación de la ley, lucha contra el lavado de dinero, asistencia judicial recíproca y extradición, protección judicial y fortalecimiento de los sistemas de justicia penal y de las fuerzas de seguridad. | UN | غير أنها اعترفت بإحراز تقدم ملحوظ في مجالات التعاون في إنفاذ القوانين، ومكافحة غسل اﻷموال، وتبادل المساعدة القانونية وتسليم المجرمين، وحماية العدالة، وتعزيز نظم العدالة الجنائية وقوات اﻷمن. |
Mejorar las capacidades para la pronta detección y la lucha contra las enfermedades, así como la recepción y entrega de antibióticos y vacunas, y fortalecer los sistemas de laboratorio. | UN | تدعيم القدرات على كشف الأمراض ومكافحتها في وقت مبكر، وتلقي وإيصال المضادات الحيوية واللقاحات، وتعزيز نظم المختبرات. |
Las estrategias adoptadas comprendían el fomento de la capacidad, el suministro de productos básicos de salud y el fortalecimiento de los sistemas de remisión de pacientes. | UN | وشملت الاستراتيجيات بناء القدرات، وتوفير اللوازم الصحية، وتعزيز نظم الإحالة. |
Se han puesto a disposición de los Estados miembros directrices para establecer y reforzar los sistemas de prevención y respuesta ante casos de contaminación deliberada de los alimentos. | UN | وقد أُتيحت للدول الأعضاء أيضا مبادئ توجيهية عن إقامة وتعزيز نظم للوقاية من تلوث الأغذية المتعمد والتصدي له. |
Estudio de los marcos jurídicos y de reglamentación existentes en determinados ministerios y fortalecimiento de los sistemas de gestión urbanos mediante la reforma de las leyes urbanas y la ordenación de la tierra y el registro de bienes | UN | إجراء استعراض للأطر القانونية والتنظيمية القائمة في وزارات منتقاة، وتعزيز نظم الإدارة الحضرية من خلال إصلاح القانون الحضري، وإدارة الأراضي، وتسجيل الممتلكات |
Prevención del delito y fortalecimiento de los sistemas de justicia penal | UN | ثالثاً- منع الجريمة وتعزيز نظم العدالة الجنائية رابعاً- |
III. Prevención del delito y fortalecimiento de los sistemas de justicia penal | UN | ثالثاً- منع الجريمة وتعزيز نظم العدالة الجنائية |
Prevención del delito y fortalecimiento de los sistemas de justicia penal | UN | ثالثاً- منع الجريمة وتعزيز نظم العدالة الجنائية |
Mejorar las capacidades para la pronta detección y la lucha contra las enfermedades, así como la recepción y entrega de antibióticos y vacunas, y fortalecer los sistemas de laboratorio. | UN | تدعيم القدرات على كشف الأمراض ومكافحتها في وقت مبكر، وتلقي وإيصال المضادات الحيوية واللقاحات، وتعزيز نظم المختبرات. |
Convino en que era necesaria una mayor inversión y un aumento de los recursos para crear capacidad nacional en la reunión de datos y fortalecer los sistemas de datos. | UN | ووافقت على أن بناء القدرات الوطنية في مجال جمع البيانات وتعزيز نظم المعلومات أمران يتطلبان قدرا أكبر من الاستثمارات والمزيد من الموارد. |
- Velar por que la población tenga acceso a servicios sociales básicos y fortalecer los sistemas de asistencia social en favor de los grupos vulnerables, en particular las mujeres y los niños. | UN | :: ضمان حصول السكان على الخدمات الاجتماعية الأساسية وتعزيز نظم المساعدة الاجتماعية لفائدة الفئات الضعيفة، وخاصة النساء والأطفال. |
El ACNUR espera con interés seguir colaborando con los Estados en el cumplimiento de esos compromisos y en el fortalecimiento de los sistemas de protección. | UN | وتتطلع المفوضية إلى مواصلة التعاون مع الدول بشأن تنفيذ هذه التعهدات وتعزيز نظم الحماية. |
Entre las actividades figuran la creación de capacidad para la planificación participativa, el fortalecimiento de los sistemas de datos e información, la mayor promoción de la participación de la población en el proceso de desarrollo y la concienciación de los legisladores y los encargados de formular políticas acerca de la importancia de la planificación a nivel local. | UN | وتشمل اﻷنشطة بناء القدرات للتخطيط التشاركي، وتعزيز نظم البيانات والمعلومات، وتحسين مشاركة السكان في عملية التنمية، وحفز إدراك المشرعين وواضعي السياسات ﻷهمية التخطيط على الصعيد المحلي. |
Estas reformas abarcan desde la reestructuración del sector financiero hasta la consolidación y reestructuración de empresas, la introducción de reglamentaciones mejoradas de control del riesgo y supervisión en el sector financiero, la liberalización de la economía nacional y el fortalecimiento de los sistemas de protección social. | UN | وهذه اﻹصلاحات تتراوح بين إعادة هيكلة القطاع المالي ودمج الشركات وإعادة هيكلتها، ووضع قواعد أفضل للحيطة المالية، واﻹشراف على القطاع المالي، وتحرير الاقتصادات المحلية، وتعزيز نظم الحماية الاجتماعية. |
Otra de las preguntas que se plantearon se refirió a la manera de establecer una colaboración más estrecha entre los asociados a fin de proteger a los niños vulnerables y reforzar los sistemas de bienestar social. | UN | وأثير سؤال آخر حول كيفية تهيئة التعاون الوثيق بين الشركاء من أجل حماية الأطفال الضعفاء وتعزيز نظم الرعاية الاجتماعية. |
:: Establecer y fortalecer sistemas de información de salud para detectar y comprender las deficiencias, los logros y las tendencias, y para la rendición de cuentas | UN | :: إنشاء وتعزيز نظم معلومات صحية لتحديد وفهم الثغرات وأوجه النجاح والاتجاهات السائدة، ومن أجل المساءلة |
i) Sigan asignando gran prioridad al fortalecimiento del estado de derecho por medio de la prevención del delito y el fomento de sistemas de justicia penal imparciales, humanos y responsables; | UN | `1` أن تواصل إسناد أولوية عالية لتدعيم سيادة القانون من خلال منع الجريمة وتعزيز نظم عدالة جنائية مُنصفة وإنسانية وخاضعة للمساءلة؛ |
A tal fin, se prestará particular atención a tres temas generales: el aprovechamiento de las tecnologías de la información para el desarrollo; el aumento del acceso a la información y el conocimiento mediante el mejoramiento de los servicios de biblioteca; y el perfeccionamiento de los sistemas de información geográfica para el desarrollo sostenible. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ستحظى ثلاثة مواضيع واسعة النطاق بعناية خاصة، وهي: تسخير تكنولوجيات المعلومات لأغراض التنمية؛ وتحسين سبل الحصول على المعلومات والمعرفة من خلال زيادة خدمات المكتبات؛ وتعزيز نظم المعلومات الجغرافية من أجل التنمية المستدامة. |
:: Integración selectiva de principios y prácticas de gestión pública y gobernanza en la administración pública, a fin de generar y promover sistemas de administración pública que sean eficientes, económicos y eficaces, además de participativos, flexibles, equitativos y responsables ante el público; | UN | :: الإدماج الانتقائي لمبادئ وممارسات التنظيم العام والحكم في الإدارة العامة لبناء وتعزيز نظم إدارة عامة تكون فعالة، واقتصادية وكفؤة، وتشاركية ومستجيبة وعادلة وتخضع للمساءلة من عامة الناس؛ |
a) Elaborar una estrategia y medidas específicas para promover la eficiencia energética y fomentar los sistemas de energía sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo a partir de todas las fuentes de energía, en particular las energías renovables, como la energía eólica, la biomasa sostenible, la energía solar, la energía hidroeléctrica, los biocombustibles y la energía geotérmica; | UN | (أ) وضع استراتيجية واتخّاذ تدابير هادفة من أجل تعزيز الكفاءة في استخدام الطاقة وتعزيز نظم الطاقة المستدامة بالاستناد إلى جميع مصادر الطاقة، ولا سيما الطاقة المتجددة في الدول الجزرية الصغيرة النامية مثل طاقة الرياح والكتلة الإحيائية المستدامة، والطاقة الشمسية، والطاقة الكهرمائية، والوقود الأحيائي، والطاقة الحرارية الأرضية؛ |
Por lo tanto, es necesaria una actuación coordinada a nivel internacional para luchar contra la delincuencia y el terrorismo, incluida la cooperación técnica en esferas como la eliminación del blanqueo de dinero y la corrupción y el refuerzo de los sistemas de justicia penal. | UN | ولهذا فإن القيام بعمل دولي منسق يعدّ ضرورياً لمكافحة الجريمة والإرهاب، بما في ذلك التعاون التقني في مجالات من قبيل القضاء على غسل الأموال والفساد وتعزيز نظم العدالة الجنائية. |
El fomento de la capacidad técnica y la mejora de los conocimientos y los sistemas de información son prioridades decisivas para la región. | UN | ويُعدّ بناء القدرات التقنية وتعزيز نظم المعارف والمعلومات من الأولويات الرئيسية للمنطقة. |
Otras delegaciones informaron acerca de sus esfuerzos por sostener el éxito obtenido en sus campañas de erradicación de la poliomielitis y reforzar sus sistemas de atención de la salud. | UN | وتحدثت وفود أخرى عن الجهود التي تبذلها للحفاظ على النجاح الذي حققته في القضاء على شلل الأطفال وتعزيز نظم الرعاية الصحية لديها. |
El aumento de la productividad se combina con la promoción de sistemas de producción sostenibles. | UN | ويتم الجمع بين زيادة الإنتاجية وتعزيز نظم الإنتاج المستدامة. |
Entre otras medidas adicionales cabe citar el establecimiento de torres de alerta temprana, la mejora de los sistemas de comunicación por radio, los planes de gestión de los riesgos para la salud e importantes inversiones en proyectos de mitigación. | UN | وهناك تدابير أخرى تشمل إنشاء أبراج للإنذار المبكر، وتعزيز نظم الاتصالات اللاسلكية، وخطط إدارة الأخطار الصحية، والاستثمارات الكبيرة في مشاريع تخفيف الوطأة. |
Se están llevando a cabo políticas basadas en la experiencia y se están fortaleciendo los sistemas de supervisión. | UN | ويُتوخى صنع السياسة القائم على الأدلة وتعزيز نظم الرصد. |