La evaluación también reconocía el vínculo entre la accesibilidad del entorno y la promoción y protección de los derechos humanos para todos. | UN | وسلم التقييم بالعلاقة بين إمكانية الوصول البيئي وتعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع. |
Quisiera reiterar el compromiso de mi Gobierno con el estado de derecho y la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وأود أن أعيد تأكيد التزام حكومة بلدي بسيادة القانون وتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
la promoción y protección de estos derechos son un objetivo inscrito en la Carta de las Naciones Unidas, y se trata, en consecuencia, de una dimensión que debe ser tenida en cuenta en toda la actividad de la Organización. | UN | وتعزيز وحماية هذه الحقوق من الأهداف الواردة في ميثاق الأمم المتحدة. فهذا بُعد ينبغي أن يراعى في كل الأنشطة. |
Recordando también que, para promover el desarrollo, se debe prestar igual atención y examinar con carácter de urgencia el ejercicio, la promoción y la protección de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, | UN | وإذ تشير أيضا الى أن تعزيز التنمية يقتضي إيلاء الاهتمام على قدم المساواة الى تنفيذ وتعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والنظر في ذلك على سبيل الاستعجال، |
Recordando que, para promover el desarrollo, se debe prestar igual atención y examinar con carácter de urgencia el ejercicio, la promoción y la protección de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, | UN | وإذ تشير إلى أن تعزيز التنمية يقتضي إيلاء الاهتمام على قدم المساواة إلى تنفيذ وتعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والنظر في ذلك على سبيل الاستعجال، |
:: Reafirmar la adhesión a Copenhague y la promoción y protección de todos los derechos humanos. | UN | :: إعادة تأكيد الالتزام بكوبنهاغن وتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان. |
La armonización de la sharia y la promoción y protección de los derechos humanos planteará desafíos específicos. | UN | وسوف تطرح عملية المواءمة بين الشريعة الإسلامية وتعزيز وحماية حقوق الإنسان تحديات فريدة من نوعها. |
Armenia considera de suma importancia la justicia, el estado de derecho y el mantenimiento de la paz y la seguridad y la promoción y protección de los derechos humanos en la región. | UN | وتولي أرمينيا أهمية عظمى لعدالة وسيادة القانون وصون السلام والأمن، وتعزيز وحماية حقوق الإنسان في المنطقة. |
Los Estados de la línea del frente, con coraje y determinación, prosiguieron también la lucha por la liberación, la paz, la estabilidad política, la democratización y la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وقد واصلت دول المواجهة، بنشاط وتصميم، كفاحها في سبيل التحرير، والسلــــم، والاستقرار السياسي، وإقرار الطابع الديمقراطي، وتعزيز وحماية حقوق الانسان. |
El Congreso alcanzó su objetivo principal, a saber, destacar la importancia del derecho internacional como sistema de convivencia internacional, basado en el respeto del derecho, y la promoción y protección efectiva de los derechos humanos y la democracia. | UN | فقد حقق المؤتمر هدفه الرئيسي، بإبرازه أهمية القانون الدولي كنظام للتعايش الدولي يقوم على احترام القانون وتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والديمقراطية بصورة فعالة. |
la promoción y protección de los derechos humanos exige el diálogo y la cooperación. | UN | وتعزيز وحماية حقوق الإنسان يتطلبان الحوار والتعاون. |
la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales también seguirán figurando de manera prominente en el programa de desarrollo del país. | UN | وتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية ستبقى أيضا على قمة البرنامج الإنمائي لبلده. |
La consolidación de la paz es el elemento fundamental del mantenimiento de la paz y la seguridad, la promoción y protección de los derechos humanos y la garantía del desarrollo sostenible. | UN | إن بناء السلام عملية محورية في صون السلم والأمن وتعزيز وحماية حقوق الإنسان وضمان التنمية المستدامة. |
la promoción y la protección universales de sus derechos constituyen un valor mundial fundamental. | UN | وتعزيز وحماية حقوق البشر على الصعيد العالمي هما قيمة عالمية أساسية. |
la promoción y la protección de los derechos fundamentales y las cuestiones de emancipación figuran también en el centro de las actividades de educación permanente. | UN | وتعزيز وحماية الحقوق الأساسية وكذلك مسائل التحرر تحتل أيضاً محور أعمال التعليم الدائم. |
Acogiendo también con beneplácito los esfuerzos encaminados a lograr el respeto, la promoción y la protección de los derechos humanos en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina y a establecer las nuevas instituciones comunes de Bosnia y Herzegovina, de conformidad con las disposiciones pertinentes del Acuerdo de Paz, | UN | وإذ ترحب أيضا بالجهود المبذولة من أجل احترام وتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء البوسنة والهرسك وإنشاء المؤسسات المشتركة الجديدة للبوسنة والهرسك، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من اتفاق السلام، ـ |
4. Insta a los Estados Miembros, los organismos especializados y las organizaciones intergubernamentales a que sigan manteniendo un diálogo constructivo y celebrando consultas a fin de comprender mejor y promover y proteger en mayor medida todos los derechos humanos y libertades fundamentales, y alienta a las organizaciones no gubernamentales a que contribuyan activamente a esa labor; | UN | 4- تطلب إلى الدول الأعضاء والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية أن تواصل إجراء حوار بناء ومشاورات من أجل زيادة التفاهم وتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتشجع المنظمات غير الحكومية على المساهمة بنشاط في هذا المسعى؛ |
463. Uno de los objetivos de salud pública mencionados en el párrafo 386 es mejorar, promover y proteger la salud de las personas de edad o Kaumatua. | UN | 463- ويتمثل أحد أهداف الصحة العامة الوارد ذكره في الفقرة 386 أعلاه في تحسين وتعزيز وحماية صحة كبار السن. |
Reconociendo la necesidad de hacer frente a la impunidad y de promover y proteger los derechos humanos fomentando la capacidad de las instituciones nacionales independientes, | UN | وإذ يدرك ضرورة التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب وتعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال بناء قدرات المؤسسات الوطنية المستقلة، |
En 1999, como en 1998, el Gobierno de Dinamarca ha asignado 250.000 dólares para apoyar a las Organizaciones no gubernamentales que trabajan en el campo de la educación, en derechos humanos y en la promoción y protección de los derechos de la mujer, del niño y de las minorías étnicas. | UN | ومثلما فعلت حكومة الدانمرك في عام ١٩٩٨، خصصت في عام ١٩٩٩ اعتمادا للمنظمات غير الحكومية العاملــة فـي ميـدان التوعية بحقوق اﻹنسان وتعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل واﻷقليات العرقية، بلغ ٠٠٠ ٢٥٠ دولار. |
Aspirábamos al establecimiento de un Consejo que contribuyera al fortalecimiento del sistema internacional de promoción y protección de los derechos humanos mediante una genuina cooperación. | UN | وكنا نأمل في إنشاء مجلس يسهم في تقوية النظام الدولي وتعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال تعاون حقيقي. |