El Japón asigna gran importancia a la promoción de la cooperación internacional en este ámbito. | UN | وتعلق اليابان أهمية كبرى على تعزيز التعاون الدولي في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Azerbaiyán asigna una gran importancia al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وتعلق أذربيجان أهمية كبيرة على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي صدقت عليها. |
El Gobierno de la República Democrática Popular Lao atribuye una gran importancia al acontecimiento y participará activamente en esta conmemoración. | UN | وتعلق حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أهمية كبيرة على هذه المناسبة وستشترك اشتراكا نشطا في الاحتفال بها. |
Letonia atribuye gran importancia a las conferencias internacionales organizadas por las Naciones Unidas. | UN | وتعلق لاتفيا أهيمة كبرى على المؤتمرات الدولية التي تنظمها اﻷمم المتحدة. |
Argelia concede una gran importancia a la paz y la seguridad en el Mediterráneo. | UN | وتعلق الجزائر أهمية أولية على السلام واﻷمن في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط. |
Nicaragua otorga especial importancia al desarme nuclear. | UN | وتعلق نيكاراغوا أهمية خاصة على نزع السلاح النووي. |
Japón también considera importante que se comiencen las negociaciones sobre el tratado de suspensión de la producción. | UN | وتعلق اليابان أيضا أهمية على بدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف انتاج المواد الانشطارية. |
Hungría asigna gran importancia al papel que las Naciones Unidas y sus instituciones deben desempeñar en la coordinación de estos esfuerzos. | UN | وتعلق هنغاريا أهمية كبيرة على الدور الذي ينبغي للأمم المتحدة ومؤسساتها أن تقوم به في تنسيق هذه الجهود. |
El Gobierno de Tailandia asigna una importancia especial al desarrollo social. | UN | وتعلق حكومة تايلند أهمية خاصة على التنمية الاجتماعية. |
Uganda asigna gran importancia al establecimiento de un fondo de esa índole. | UN | وتعلق أوغندا أهمية كبيرة على إنشاء هذا الصندوق. |
La República Checa atribuye también gran importancia a la prohibición, eliminación y no proliferación de las armas biológicas y toxínicas. | UN | وتعلق الجمهورية التشيكية أهمية كبيرة أيضا على حظر اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية والقضاء على هذه اﻷسلحة وعدم انتشارها. |
El Japón atribuye gran importancia a la Conferencia de Desarme, el único órgano multilateral de negociación en la esfera del desarme. | UN | وتعلق اليابان أهمية كبيرة على مؤتمر نزع السلاح، وهو الهيئة التفاوضية المتعددة اﻷطراف الوحيدة في ميدان نزع السلاح. |
Hungría atribuye la máxima importancia a que los trabajos puedan terminar dentro de los plazos definidos por la Cuarta Conferencia de Examen. | UN | وتعلق هنغاريا أكبر قدر من اﻷهمية على استكمال العمل في غضون المهل الزمنية التي حُددت في المؤتمر الاستعراضي الرابع. |
El Japón concede gran importancia a la revisión del Plan de Acción prevista para 2013. | UN | وتعلق اليابان أهمية كبيرة على استعراض خطة العمل المقرر إجراؤه في عام 2013. |
Por su parte, Burundi concede gran importancia a este acontecimiento que, sin ninguna duda, impone su sello al final de este siglo. | UN | وتعلق بوروندي أهمية كبيرة على هذا الحدث الذي سيضع دونما شك بصمته على نهاية القرن الحالي. |
Asimismo, Cabo Verde concede gran importancia a las negociaciones en curso relativas al proyecto de una Convención sobre la desertificación, en cumplimiento de una decisión de la Conferencia de Río. | UN | وتعلق الرأس اﻷخضر بالمثل أهمية قصوى على المفاوضات الجارية حول وضع مشروع اتفاقية بشأن التصحر، عملا بقرار مؤتمر ريو. |
Polonia otorga especial importancia a la cuestión de las minas terrestres, que tiene carácter verdadera-mente mundial. | UN | وتعلق بولندا أهمية خاصة على مسألة اﻷلغام، وهي مسألة ذات طابع عالمي حقا. |
Zambia otorga una importancia inmensa a esa Conferencia. | UN | وتعلق زامبيا أهمية كبيرة على ذلك المؤتمر. |
La Asamblea General considera que el Secretario General debe tener una perspectiva independiente en defensa de la Carta. | UN | وتعلق الجمعيــة العامة أملها على أمين عام يتمتع بنظرة مسـتقلة في الدفاع عن الميثاق. |
El primero se refería a la competencia del Tribunal, impugnada por la defensa. | UN | وتعلق أول إجراء باختصاص المحكمة الذي طعن فيه الدفاع. |
Venezuela le confiere primordial importancia al desarme regional. | UN | وتعلق فنزويلا أهمية قصوى على نزع السلاح اﻹقليمي. |
Las organizaciones no gubernamentales y los gobiernos asignan una importancia cada vez mayor a la educación en la esfera de los derechos humanos. | UN | وتعلق المنظمات غير الحكومية والحكومات أهمية متزايدة على التثقيف في مجال حقوق الانسان. |
La Comisión formula observaciones sobre este asunto en su informe general sobre las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتعلق اللجنة على هذا الموضوع في تقريرها العام عن عمليات حفظ السلام. |
Estas atorado en la ciudad que ellos elijan dejarte. | Open Subtitles | وتعلق في المدينة التي يُقرّرون التخلص منك فيها |
Quedas atascado en cualquier ciudad que decidan tirarte. | Open Subtitles | وتعلق في المدينة التي يُقرّرونَ التخلص منك فيها. |
El Gobierno también atribuía gran importancia al fomento de empresas pequeñas y medianas, que empleaban a la mayor parte de la fuerza de trabajo. | UN | وتعلق الحكومة أيضا أهمية كبيرة على تطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، إذ أنها توظف غالبية القوى العاملة. |