Invitó a los participantes a que aportaran una contribución activa en las sesiones intercambiando ideas y observaciones sobre la feminización de la pobreza. | UN | ودعا المشاركين إلى المساهمة بنشاط في الجلسات بأفكارهم وتعليقاتهم بشأن تأنيث الفقر. |
También tendrían derecho a presentar, por escrito, sus opiniones y observaciones sobre cuestiones de su competencia, las cuales podrían distribuirse como documentos del Comité. | UN | ولهم أيضا أن يدلوا خطيا بآرائهم وتعليقاتهم بشأن المسائل الواقعة ضمن نطاق اختصاصهم، ويجوز تعميمها باعتبارها وثائق للجنة. |
También tendrían derecho a presentar, por escrito, sus opiniones y observaciones sobre cuestiones de su competencia, las cuales podrían distribuirse como documentos del Comité. | UN | ولهم أيضا أن يدلوا خطيا بآرائهم وتعليقاتهم بشأن المسائل الواقعة ضمن نطاق اختصاصهم، ويجوز تعميمها باعتبارها وثائق للجنة. |
También tendrían derecho a presentar, por escrito, sus opiniones y observaciones sobre cuestiones de su competencia, las cuales podrían distribuirse como documentos del Comité. | UN | ولهم أيضا أن يدلوا خطيا بآرائهم وتعليقاتهم بشأن المسائل الواقعة ضمن نطاق اختصاصهم، ويجوز تعميمها باعتبارها وثائق للجنة. |
Sus propuestas y observaciones en relación con los diferentes temas de examen se debatieron de forma abierta y participativa junto con las de otros expertos. | UN | كما أن اقتراحاتهم وتعليقاتهم بشأن مختلف المسائل قيد النظر قد طرحت للمناقشة بطريقة مفتوحة وقائمة على المشاركة إلى جانب اقتراحات وتعليقات خبراء آخرين. |
Como cuestión de práctica, la Subcomisión o la Comisión de Derechos Humanos han solicitado a las poblaciones indígenas que formulen opiniones y comentarios sobre numerosas cuestiones de importancia. | UN | ٣٦ - وقد دأبت اللجنة الفرعية ولجنة حقوق اﻹنسان على مطالبة السكان اﻷصليين بتقديم آرائهم وتعليقاتهم بشأن مسائل كثيرة ذات صلة. |
También tendrán derecho a presentar, por escrito, sus opiniones y observaciones sobre cuestiones de su competencia, que podrán distribuirse como documentos del Comité. | UN | ويكون لهم الحق أيضا في أن يقدموا، كتابة، آراءهم وتعليقاتهم بشأن المسائل التي تقع في نطاق اختصاصهم والتي يمكن تعميمها بوصفها من وثائق اللجنة. |
También tendrían derecho a presentar, por escrito, sus opiniones y observaciones sobre cuestiones de su competencia, las cuales podrían distribuirse como documentos del Comité. | UN | ولهم أيضا أن يقدموا كتابةً آراءهم وتعليقاتهم بشأن المسائل الواقعة ضمن نطاق اختصاصهم، ويمكن تعميم هذه الآراء والتعليقات كوثائق من وثائق اللجنة. |
También tendrán derecho a presentar por escrito sus opiniones y observaciones sobre cuestiones de su competencia que podrán distribuirse como documentos del Comité. | UN | ولهم أيضا أن يقدموا، خطيا، آراءهم وتعليقاتهم بشأن المسائل الواقعة ضمن نطاق اختصاصهم، والتي يجوز تعميمها باعتبارها وثائق للجنة. |
También tendrían derecho a presentar, por escrito, sus opiniones y observaciones sobre cuestiones de su competencia, las cuales podrían distribuirse como documentos del Comité. | UN | ولهم أيضا أن يقدموا كتابةً آراءهم وتعليقاتهم بشأن المسائل الواقعة ضمن نطاق اختصاصهم، ويمكن تعميم هذه الآراء والتعليقات كوثائق من وثائق اللجنة. |
También se les permitirá presentar por escrito sus opiniones y observaciones sobre asuntos de su competencia, que podrán distribuirse como documentos del Comité. | UN | وينبغي أيضاً أن يكون من حق هؤلاء الممثلين أن يقدموا، كتابةً، آراءهم وتعليقاتهم بشأن المسائل التي تدخل ضمن اختصاصهم، ويمكن تعميم هذه الآراء والتعليقات كوثائق للجنة. |
También se les permitirá presentar por escrito sus opiniones y observaciones sobre asuntos de su competencia, que podrán distribuirse como documentos del Comité. | UN | وينبغي أن يسمح لهم أيضا بأن يقدموا خطيا آرائهم وتعليقاتهم بشأن المسائل التي تدخل في اختصاصهم ويجوز تعميمها باعتبارها من وثائق للجنة. |
8. Se enviaron en línea dos cuestionarios separadamente al personal contratado mediante el CNC y a sus directores en la Secretaría, para que formularan sus opiniones y observaciones sobre el funcionamiento del sistema del CNC. | UN | 8- وأرسل استبيانان منفصلان إلى الموظفين الذين عُينوا عبر الامتحانات التنافسية ومديريهم في الأمانة قصد أخذ آرائهم وتعليقاتهم بشأن سير نظام الامتحانات التنافسية. |
8. Se enviaron en línea dos cuestionarios separadamente al personal contratado mediante el CNC y a sus directores en la Secretaría, para que formularan sus opiniones y observaciones sobre el funcionamiento del sistema del CNC. | UN | 8 - وأرسل استبيانان منفصلان إلى الموظفين الذين عُينوا عبر الامتحانات التنافسية ومديريهم في الأمانة قصد أخذ آرائهم وتعليقاتهم بشأن سير نظام الامتحانات التنافسية. |
Tras examinar la metodología, la Comisión decidió, en su 45º período de sesiones, celebrado en mayo de 1997, que el Presidente del Comité Asesor y su secretaría celebraran nuevas consultas con las organizaciones y el personal de Ginebra para recabar sus opiniones y observaciones sobre todas las opciones viables que atendieran la solicitud de la Asamblea. | UN | وبعد استعراض هذه المنهجية، قررت اللجنة في دورتها الخامسة واﻷربعين المعقودة في أيار/ مايو ٧٩٩١ أن يقوم رئيس اللجنة الاستشارية وأمانتها بإجراء مزيد من المشاورات مع المنظمات والموظفين في جنيف للحصول على آرائهم وتعليقاتهم بشأن جميع الخيارات المقبولة التي من شأنها الاستجابة لطلب الجمعية العامة. |
a) El Presidente del Comité Asesor en Asuntos de Ajustes por Lugar de Destino (CAAALD) y la secretaría celebrasen consultas con las organizaciones y el personal en Ginebra para obtener sus opiniones y observaciones sobre todas las opciones viables que dieran respuesta a la petición de la Asamblea General, así como sobre las cuestiones jurídicas, técnicas y administrativas relacionadas con la metodología y su aplicación; | UN | " )أ( أن يتشاور رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل واﻷمانة العامة مع المنظمات والموظفين في جنيف للاطلاع على آرائهم وتعليقاتهم بشأن جميع الخيارات العملية التي من شأنها أن تستجيب لطلب الجمعية العامة وكذلك بشأن المسائل القانونية والتقنية واﻹدارية المتعلقة بالمنهجية وبتنفيذها؛ |
Sus propuestas y observaciones en relación con los diferentes temas de examen se debatieron de forma abierta y participativa junto con las de los expertos. | UN | وقد قدمت مقترحاتهم وتعليقاتهم بشأن مسائل شتى كانت على بساط البحث لمناقشتها بشكل اتسم بالانفتاح والمشاركة، جنبا إلى جنب مع مقترحات الخبراء وتعليقاتهم. |
Sus propuestas y observaciones en relación con los diferentes temas de examen se debatieron de forma abierta y participativa junto con las de los expertos. | UN | وقدمت مقترحاتهم وتعليقاتهم بشأن مختلف المسائل قيد النظر من أجل مناقشتها بطريقة مفتوحة وقائمة على المشاركة، إلى جانب تلك المقدمة من الخبراء. |
Alentó a los participantes, en particular a las delegaciones indígenas, a que hicieran llegar sus opiniones y comentarios sobre la propuesta de establecer un foro permanente a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, para que dispusiera de esa información el grupo de trabajo ad hoc creado por la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وشجع المشتركين، لا سيما وفود السكان اﻷصليين، على تقديم آرائهم وتعليقاتهم بشأن المحفل الدائم المقترح إلى مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان حتى يتسنى إتاحة هذه المعلومات للفريق العامل المخصص الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان. |