"وتعمل الأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • las Naciones
        
    • estas últimas actúan
        
    • en el caso de esta última
        
    • colaborando
        
    las Naciones Unidas han colaborado estrechamente con el órgano gubernamental competente para resolver el problema. UN وتعمل الأمم المتحدة بشكل وثيق مع الهيئة الحكومية المعنية لإيجاد حل لهذه المشكلة.
    Desde entonces hemos avanzado considerablemente y hoy las Naciones Unidas funcionan con mayor cohesión y coherencia. UN ومنذ ذلك الحين، أحرزنا تقدما كبيرا، وتعمل الأمم المتحدة في الوقت الحاضر بطريقة أكثر تماسكا وترابطا.
    las Naciones Unidas actúan, en todos los frentes, a la vanguardia. UN وتعمل الأمم المتحدة على خط المواجهة في كل الجبهات.
    las Naciones Unidas cooperan estrechamente con la Unión Africana y la CEDEAO en apoyo del proceso de paz. UN وتعمل الأمم المتحدة بتعاون وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل دعم عملية السلام.
    las Naciones Unidas están trabajando con la Unión Africana para hacer frente a este problema. UN وتعمل الأمم المتحدة مع الاتحاد الأفريقي لمواجهة هذه المشكلة.
    las Naciones Unidas y la Unión Africana están empeñadas en gestiones complementarias de apoyo a la paz en el Sudán. UN 47 - وتعمل الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي يدا بيد على بذل جهود متكاملة لدعم السلام في السودان.
    las Naciones Unidas también distribuyen publicaciones de sus fondos y programas. UN وتعمل الأمم المتحدة بوصفها موزعا لمنشورات صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    las Naciones Unidas ahora están cambiando el curso de su apoyo para que pase de la asistencia humanitaria directa al desarrollo sostenible a largo plazo. UN وتعمل الأمم المتحدة الآن على تحويل المساعدات الإنسانية المباشرة التي توفرها لتصبح مساعدات إنمائية مستدامة لأجل طويل.
    las Naciones Unidas trabajan actualmente con las Forces Nouvelles para tratar de identificar a los niños alistados en sus filas y devolverlos a sus comunidades. UN وتعمل الأمم المتحدة الآن مع القوات الجديدة لتحديد أولئك الأطفال وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية.
    las Naciones Unidas están también levantando campamentos en los lugares del sur cuyos habitantes están regresando para proporcionarles alojamiento temporal hasta que se reparen las viviendas. UN وتعمل الأمم المتحدة أيضا على إقامة مخيمات في مناطق العودة في الجنوب بغية توفير مأوى مؤقت إلى أن يمكن إصلاح المنازل.
    las Naciones Unidas distribuyen publicaciones de sus fondos y programas. UN وتعمل الأمم المتحدة بوصفها موزعا لمنشورات صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    las Naciones Unidas han trabajado también para promover el deporte en pro de la consolidación de la paz. UN وتعمل الأمم المتحدة أيضا على تشجيع الرياضة من أجل بناء السلام.
    las Naciones Unidas trabajan actualmente con las Forces Nouvelles para tratar de identificar a los niños alistados en sus filas y devolverlos a sus comunidades. UN وتعمل الأمم المتحدة الآن مع القوات الجديدة على تحديد أولئك الأطفال وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية.
    las Naciones Unidas y el mundo trabajan para luchar contra el cambio climático, pero hace falta trabajar mucho más. UN وتعمل الأمم المتحدة والعالم على معالجة تغير المناخ، لكن هناك حاجة إلى عمل المزيد.
    las Naciones Unidas despliegan muchos esfuerzos y recursos para superar esos desafíos. UN وتعمل الأمم المتحدة على حشد العديد من الجهود والموارد لمواجهة تلك التحديات.
    las Naciones Unidas colaboran tanto con la policía de Sierra Leona como con el Gobierno alemán para agilizar la terminación de ese proyecto. UN وتعمل الأمم المتحدة مع كل من شرطة سيراليون والحكومة الألمانية للتعجيل بانجاز المشروع.
    las Naciones Unidas están ejecutando, junto con organizaciones no gubernamentales asociadas, proyectos de apoyo al restablecimiento de los medios de vida en los sectores agrícola, ganadero y pesquero para unas 3.000 familias desplazadas por el conflicto en Mogadishu. UN وتعمل الأمم المتحدة مع شركاء من المنظمات غير الحكومية على تنفيذ مشاريع لدعم إعادة إحياء سبل المعيشة في مجالات الزراعة وتربية الحيوانات ومصايد الأسماك لحوالي 000 3 عائلة مشردة بسبب النزاع في مقديشو.
    las Naciones Unidas, junto con sus asociados, están trabajando para organizar una conferencia internacional en la que se examinarán las enormes necesidades de recuperación y desarrollo del país. UN وتعمل الأمم المتحدة، جنبا إلى جنب مع شركائها، على تنظيم مؤتمر دولي لتلبية الاحتياجات الملحة للانتعاش والتنمية في البلد.
    El Centro de Comercio Internacional está administrado conjuntamente por la OMC y las Naciones Unidas; estas últimas actúan por conducto de la UNCTAD. UN ٤٩ - تشترك في تشغيل مركز التجارة الدولية منظمة التجارة العالمية واﻷمم المتحدة، وتعمل اﻷمم المتحدة من خلال اﻷونكتاد.
    69. El CCI está dirigido conjuntamente por la Organización Mundial del Comercio (OMC) y las Naciones Unidas; en el caso de esta última Organización, a través de la UNCTAD. UN مقارنة الموارد العامة ٩٦ - تشترك في تشغيل مركز التجارة الدولية منظمة التجارة الدولية واﻷمم المتحدة، وتعمل اﻷمم المتحدة من خلال اﻷونكتاد.
    las Naciones Unidas están colaborando con el Gobierno a través de un nuevo comité conjunto de alto nivel para apoyar la aplicación del Plan Nacional para la Eliminación del Cólera. UN وتعمل الأمم المتحدة مع الحكومة، من خلال لجنة رفيعة المستوى جديدة، على دعم تنفيذ الخطة الوطنية للقضاء على الكوليرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more