"وتعميق التعاون" - Translation from Arabic to Spanish

    • y profundizar la cooperación
        
    • y profundización de la cooperación
        
    • y mayor cooperación
        
    • y estrechar la cooperación
        
    • e intensificar la cooperación
        
    • y fortalecimiento de la cooperación
        
    • intensificar la colaboración
        
    • y reforzando la colaboración
        
    • y la profundización de la cooperación
        
    • una cooperación
        
    • y profundizando la cooperación
        
    • y el fortalecimiento de la cooperación
        
    La Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda aporta un marco excelente para desarrollar y profundizar la cooperación. UN ويوفر إعلان باريس بشأن فعالية المعونة إطارا ممتازا لتنمية وتعميق التعاون.
    En cuarto lugar, debemos ampliar y profundizar la cooperación Sur-Sur. UN رابعاً، ينبغي لنا توسيع وتعميق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Tema 3 del programa: Ampliación y profundización de la cooperación monetaria, financiera y en materia de inversiones entre países en desarrollo y fomento de la cooperación entre los sectores empresariales de los países en desarrollo UN البند ٣ من جدول اﻷعمال: توسيع وتعميق التعاون النقدي والمالي والاستثماري فيما بين البلدان النامية وتعزيز تعاون قطاعات المؤسسات لدى البلدان النامية
    A. Ampliación y profundización de la cooperación monetaria, financiera y en materia de inversiones entre países en desarrollo UN ألف- توسيع وتعميق التعاون النقدي والمالي والاستثماري فيما بين البلدان النامية
    b) Mejor representación regional en los foros mundiales de desarrollo y mayor cooperación económica y financiera regional para aprovechar las relaciones sinérgicas en beneficio mutuo con miras al desarrollo inclusivo y sostenible, entre otras cosas mediante la cooperación Sur-Sur UN (ب) تعزيز الصوت الإقليمي في محافل التنمية العالمية وتعميق التعاون الاقتصادي والمالي الإقليمي لاستغلال التآزر من أجل المنفعة المتبادلة تحقيقا للنمو والتنمية على نحو شامل ومستدام، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Teniendo en cuenta las medidas conjuntas, las experiencias y los logros anteriores, declararon su intención de ampliar y estrechar la cooperación a largo plazo para seguir aumentando el nivel de seguridad de las instalaciones nucleares en todo el mundo. UN وبناء على الجهود والخبرات والمنجزات المشتركة السابقة، أعلنا عن العزم على توسيع وتعميق التعاون في الأجل الطويل لتحقيق زيادة إضافية في مستوى أمن المرافق النووية في جميع أنحاء العالم.
    Abarcaban desde llamamientos a ratificar los tratados de derechos humanos, a promulgar leyes nacionales e intensificar la cooperación con los mecanismos de derechos humanos, hasta recomendaciones de actuaciones y medidas específicas a nivel nacional. UN وتراوحت هذه التوصيات بين توجيه نداءات للتصديق على معاهدات حقوق الإنسان، وسن التشريعات الوطنية، وتعميق التعاون مع آليات حقوق الإنسان، وتقديم توصيات لاتخاذ إجراءات وتدابير محددة على الصعيد الوطني.
    La aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social requiere un acercamiento integral al desarrollo social y una promoción y fortalecimiento de la cooperación internacional. UN ويقتضي تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية اتباع نهج متكامل إزاء التنمية الاجتماعية وتعزيز وتعميق التعاون الدولي.
    Mientras tanto, los países en desarrollo tienen que ampliar y profundizar la cooperación Sur-Sur. UN وفي نفس الوقت، يجب على البلدان النامية توسيع وتعميق التعاون بين بلدان الجنوب.
    La Comisión debería promover y llevar adelante en forma activa y de una manera práctica, con plazos específicos, medidas de esa índole destinadas a ampliar y profundizar la cooperación internacional mediante programas internacionales y regionales. UN وينبغي أن تعزز اللجنة وتتوخى، بنشاط وأسلوب عملي المنحى وحدود زمنية، التدابير الرامية إلى توسيع وتعميق التعاون الدولي عن طريق البرامج الدولية والاقليمية.
    Las dos partes reiteraron su voluntad de desarrollar y profundizar la cooperación política entre Ucrania y Turquía en el marco de las estructuras y mecanismos de cooperación internacionales, europeos y euroatlánticos. UN وأكد الجانبان من جديد استعدادهما لتنمية وتعميق التعاون السياسي بين أوكرانيا وتركيا في إطار هياكل وآليات التعاون الدولية واﻷوروبية واﻷوروبية اﻷطلسية.
    Los cambios en la escena política mundial siguen planteando desafíos, y también oportunidades, para ampliar y profundizar la cooperación en la utilización y en la exploración del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN ما زالت التغيرات على الساحة السياسية الدولية تثير التحديات وتتيح الفرص لتوسيع وتعميق التعاون في استخدام الفضاء الخارجي واستكشافه من أجل اﻷغراض السلمية.
    Los participantes en el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC) convinieron en poner en marcha la tercera ronda de negociaciones del Sistema a fin de expandir y profundizar la cooperación e integración comerciales Sur-Sur. UN ولقد اتفق المشاركون في النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين الدول النامية على بدء الجولة الثالثة من المفاوضات المتعلقة بهذا النظام في سبيل توسيع وتعميق التعاون والتكامل التجاريين فيما بين بلدان الجنوب.
    Tema 3 - Ampliación y profundización de la cooperación monetaria, financiera y en materia de inversiones entre países en desarrollo y fomento de la cooperación entre los sectores empresariales de los países en desarrollo UN البند ٣: توسيع وتعميق التعاون النقدي والمالي والاستثماري فيما بين البلدان النامية وتعزيز تعاون قطاعات المؤسسات لدى البلدان النامية
    Quisiera encomiar a usted, Sr. Presidente, y al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por el interés personal que han demostrado por el fortalecimiento y profundización de la cooperación entre las Naciones Unidas y la UIP. UN وأود أن أشيد بكما، سيدي الرئيس، واﻷمين العام، السيد كوفي عنان، على الاهتمام الشخصي الذي أبديتماه بتعزيز وتعميق التعاون بين اﻷمـــم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    En relación con el tema 3 del programa, manifestó que en el documento TD/B/CN.3/13 se analizaba la ampliación y profundización de la cooperación económica, financiera y en materia de inversiones entre países en desarrollo y el fomento de la cooperación entre los sectores empresariales de estos países y se hacían recomendaciones al respecto. UN ففي إطار البند ٣ من جدول اﻷعمال، تحلل الوثيقة TD/B/CN.3/13 موضوع توسيع وتعميق التعاون النقدي والمالي والاستثماري وتعزيز التعاون فيما بين المؤسسات، وتقدم توصيات في هذا الشأن.
    3. Ampliación y profundización de la cooperación monetaria, financiera y en materia de inversiones entre países en desarrollo y fomento de la cooperación entre los sectores empresariales de los países en desarrollo. UN ٣- توسيع وتعميق التعاون النقدي والمالي والاستثماري فيما بين البلدان النامية وتعزيز تعاون قطاعات المؤسسات لدى البلدان النامية
    b) Mejor representación regional en los foros mundiales de desarrollo y mayor cooperación económica y financiera regional para aprovechar las relaciones sinérgicas en beneficio mutuo con miras al desarrollo inclusivo y sostenible, entre otras cosas mediante la cooperación Sur-Sur UN (ب) تعزيز الصوت الإقليمي في محافل التنمية العالمية وتعميق التعاون الاقتصادي والمالي الإقليمي لاستغلال التآزر من أجل المنفعة المتبادلة تحقيقا للنمو والتنمية على نحو شامل ومستدام، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Teniendo en cuenta las medidas conjuntas, las experiencias y los logros anteriores, declararon su intención de ampliar y estrechar la cooperación a largo plazo para seguir aumentando el nivel de seguridad de las instalaciones nucleares en todo el mundo. UN وبناء على الجهود والخبرات والمنجزات المشتركة السابقة، أعلنا عن العزم على توسيع وتعميق التعاون في الأجل الطويل لتحقيق زيادة إضافية في مستوى أمن المرافق النووية في جميع أنحاء العالم.
    21. La Comisión convino en que un buen modo de ampliar e intensificar la cooperación internacional en el espacio ultraterrestre era mediante programas internacionales y regionales que se habían llevado a cabo como parte del Año Internacional del Espacio y las diversas actividades complementarias emprendidas, especialmente por el Foro de Agencias Espaciales, así como otras actividades regionales. UN ١٢ ـ واتفقت اللجنة على أن أحد السبل الجيدة لتوسيع وتعميق التعاون الدولي في الفضاء الخارجي يتمثل في وجود برامج دولية واقليمية يضطلع بها كجزء من أنشطة السنة الدولية للفضاء وفي أنشطة المتابعة المختلفة التي تم الاضطلاع بها، وخاصة من جانب محفل وكالات الفضاء وكذلك اﻷنشطة الاقليمية اﻷخري.
    Una ampliación y fortalecimiento de la cooperación Sur-Sur y triangular que responda a la expectativa, establecida en el plan estratégico, de que el PNUD sea el " brazo operativo mundial " de estas modalidades. UN 55 - توسيع وتعميق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي اللذين يحققان التوقعات المبينة في الخطة الاستراتيجية بأن يكون البرنامج الإنمائي " ذراع التشغيل العالمي " للطرائق المذكورة آنفا.
    En el Acuerdo Marco Financiero y Administrativo, que entró en vigor en 2003, se establece un marco jurídico general encaminado a fortalecer el diálogo sobre políticas e intensificar la colaboración en los países. UN فاتفاق الإطار المالي والإداري، الذي بدأ سريانه في عام 2003، يحدد إطارا قانونيا عاما، يهدف إلى تعزيز الحوار المتعلق بالسياسة العامة وتعميق التعاون على الصعيد القطري.
    Las actividades a nivel de todo el sistema encaminadas a seguir ampliando y reforzando la colaboración y coordinación interinstitucional existente como medida complementaria de la Conferencia se han convertido en un proceso constante del sistema de las Naciones Unidas. UN ١٢ - وقد أصبح العمل على نطاق المنظومة، الذي يستهدف زيادة توسيع وتعميق التعاون والتنسيق بين الوكالات في متابعة مؤتمر ريو، عملية مستمرة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Los Presidentes se manifestaron en favor del desarrollo y la profundización de la cooperación ruso-kazaja en la esfera de la energía nuclear. UN وأعرب الرئيسان عن تأييدهما لتطوير وتعميق التعاون الروسي - الكازاخستاني في مجال الطاقة النووية.
    Esos principios siguen motivando su misión de promover un crecimiento y un desarrollo económicos sostenibles y equitativos, acompañados de sistemas eficientes y productivos, una cooperación e integración más profundas y la buena administración. UN وتظل هذه المبادئ هي المحرك لمهمتها في تعزيز النمو الاقتصادي المستدام والمنصف والتنمية بحيث ينجز هذا العمل من خلال نظم ذات كفاءة وإنتاجية، وتعميق التعاون والتكامل والإدارة الرشيدة.
    También se sigue desarrollando y profundizando la cooperación con otros Estados en materia de lucha contra la delincuencia organizada transnacional. UN وتنفذ كذلك أعمال تتعلق بمواصلة تطوير وتعميق التعاون حول وسائل مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية مع دول أخرى.
    Declaración sobre la ampliación y el fortalecimiento de la cooperación kazajo-rusa UN إعلان بشأن توسيع وتعميق التعاون الكازاخستاني الروسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more