Producto: Suministro y difusión de información industrial pertinente y prestación rápida de servicios especiales de asesoramiento. | UN | الناتج: توفير وتعميم المعلومات الصناعية ذات الصلة والخدمات الاستشارية الناجزة لأغراض معيّنة. |
Servicios de asesoramiento a las entidades estadísticas internacionales para la preparación y difusión de información en los planos nacional e internacional. | UN | ● تقديم خدمات استشارية لدوائر الإحصاء الدولية من أجل إنتاج وتعميم المعلومات الإحصائية على المستويين الوطني والدولي. |
Para que eso ocurra, las PYMES deberán poder elaborar y difundir información empresarial y financiera sobre sí mismas. | UN | وتحقيقاً لذلك يتعين على هذه المشاريع، أن تتمكن من وضع وتعميم المعلومات المالية والتجارية الخاصة بها. |
Los participantes identificaron también las lagunas y problemas para recopilar y difundir información sobre el género, y elaboraron una estrategia común para superar estos problemas. | UN | وحدد المشاركون كذلك الثغرات والتحديات في مجال جمع وتعميم المعلومات الجنسانية ورسم استراتيجية مشتركة للتغلب على هذه التحديات. |
Los resultados de las actividades de las RPT deberían presentarse al CCT a fin de fomentar el intercambio y la difusión de información y experiencias entre el CCT y las Partes. | UN | وينبغي تقديم نتائج أنشطة شبكات البرامج المواضيعية إلى أفرقة الدعم المركزية من أجل تعزيز تبادل وتعميم المعلومات والخبرات في ما بين هذه الأفرقة وبين الأطراف. |
Gestión y distribución de la información presentada por las Partes en cumplimiento de sus obligaciones previstas en el Convenio | UN | إدارة وتعميم المعلومات المقدمة من الأطراف وفقاً لالتزاماتها بموجب الاتفاقية |
Cada comisión orgánica podría abordar las cuestiones de recolección de datos, análisis y difusión de información específica para la labor de las respectivas comisiones orgánicas. | UN | ويمكن أن تبحث كل لجنة من اللجان الفنية المسائل المتعلقة بجمع البيانات وتحليلها وتعميم المعلومات الخاصة بعمل كل منها. |
- la acumulación, evaluación y difusión de información sobre cuestiones de tránsito y el aprovechamiento de las enseñanzas de la experiencia en diferentes regiones y subregiones con respecto al diseño y la mejora de los sistemas de tránsito; | UN | ● جمع وتقييم وتعميم المعلومات عن مسائل المرور العابر، واستقاء العبر من التجارب الجارية في مختلف المناطق والمناطق الفرعية فيما يتصل بتصميم وتحسين نظم المرور العابر؛ |
Con ese fin, los Estados Partes estudiarán la posibilidad de establecer dependencias de información financiera que sirvan como centros nacionales de reunión, análisis y difusión de información relativa a posibles actividades de blanqueo de dinero y otros delitos financieros. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية ، على الدول اﻷطراف أن تنظر في انشاء وحدات استخبارات مالية تعمل بصفة مراكز وطنية لجمع وتحليل وتعميم المعلومات المتعلقة بجرائم غسل اﻷموال وسائر الجرائم المالية التي يمكن وقوعها . |
Los medios de comunicación y otros proveedores del sector empresarial son asociados importantes para sensibilizar y difundir información. | UN | 46 - وتمثل وسائط الإعلام وغيرها من مقدمي الخدمات لقطاع الأعمال شركاء مهمين في تعزيز الوعي وتعميم المعلومات. |
La Comisión convino en que era menester realizar más investigaciones sobre los desechos espaciales, mejorar la tecnología para la vigilancia de los mismos y recopilar y difundir información sobre el tema. | UN | ٨٨ - ووافقت اللجنة على أن هناك حاجة الى مزيد من البحوث بشأن الهشيم الفضائي، وتطوير تكنولوجيا محسنة لرصده، وتجميع وتعميم المعلومات عنه. |
f) Preparar y difundir información pública sobre la trata de personas a fin de sensibilizar a las posibles víctimas de esa trata; | UN | (و) إعداد وتعميم المعلومات عن الاتجار بالأشخاص بغية تثقيف الضحايا المحتملين لذلك الاتجار؛ |
El PNUMA y otros organismos de las Naciones Unidas deberían prestar apoyo a la elaboración y la difusión de información sobre cuestiones relacionadas con la energía y el cambio climático que reflejen las preocupaciones y perspectivas de distintas mujeres de todos los estratos sociales, recurriendo a los medios de comunicación y otros canales de difusión pertinentes. | UN | وينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ولوكالات الأمم المتحدة الأخرى أن تدعم استحداث وتعميم المعلومات عن قضايا الطاقة وتغير المناخ التي تعكس مشاغل ومناظير مختلف النساء من جميع مستويات المجتمع. |
Gestión y distribución de la información presentada por las Partes en cumplimiento de sus obligaciones contraídas en virtud del Convenio. | UN | إدارة وتعميم المعلومات المقدمة من الأطراف وفقاً لإلتزاماتها بموجب الاتفاقية |
9. Exhorta a los institutos integrantes de la red del programa a que compilen y difundan información sobre modelos de intervención y programas preventivos que se hayan aplicado con éxito en el plano nacional; | UN | ٩ - يدعو المعاهد التي تتألف منها شبكة البرنامج إلى تجميع وتعميم المعلومات عن نماذج التدخل وبرامج المنع الناجحة على الصعيد الوطني؛ |
Reunir y divulgar información sobre las MDMA dejadas como consecuencia de las operaciones de los ANE a fin de adoptar medidas apropiadas para la educación de las posibles víctimas y llevar a cabo operaciones de desminado y/o de limpieza. | UN | :: جمع وتعميم المعلومات عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المخلّفة نتيجة لعمليات الجهات خلاف الدول بما يتيح اتخاذ تدابير مناسبة لتوعية الضحايا المحتملين والاضطلاع بعمليات نزع الألغام وإزالتها. |
Proporcionará una plataforma única e integrada para la recopilación y difusión de la información y de los conocimientos entre la sede y el terreno y en todas las divisiones y dependencias funcionales, y de ese modo fomentará un mayor rendimiento del personal y de los recursos financieros. | UN | كما سيوفّر منصة وحيدة ومتكاملة لجمع وتعميم المعلومات والمعارف بين المقر والميدان وعبر الشُعب والوحدات الوظيفية، ومن ثم زيادة تعزيز الكفاءة من حيث الموارد من الموظفين والموارد المالية. |
El Comité recomienda al Estado Parte que idee formas de emprender evaluaciones sistemáticas de las repercusiones de las asignaciones presupuestarias sobre la aplicación de los derechos del niño, y que recopile y difunda información al respecto. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تطور أساليب لإجراء تقييم منتظم للأثر المترتب على المخصصات من الميزانية في إعمال حقوق الطفل، وجمع وتعميم المعلومات في هذا الصدد. |
d) Reunirá y difundirá información sobre modelos de intervención y programas preventivos que se hayan aplicado con éxito en el plano nacional; | UN | (د) تجميع وتعميم المعلومات عن نماذج التدخل والبرامج الوقائية الناجحة على الصعيد الوطني؛ |
El objetivo del proyecto es resumir y difundir la información disponible sobre grandes fuegos en todo el mundo. | UN | وهدف المشروع هو تلخيص وتعميم المعلومات المتاحة عن حرائق البراري في مختلف أنحاء العالم. |
14. El examen continuo de la gama de opciones en materia de libre determinación por todas las partes interesadas, y la difusión de la información pertinente entre la población de los territorios no autónomos, son elementos importantes para alcanzar las metas de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales y el plan de acción. | UN | 14 - ومن العناصر الهامة في تحقيق أهداف إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة وخطة العمل مواصلة جميع الأطراف المعنية دراسة مجموعة الخيارات المتعلقة بتقرير المصير وتعميم المعلومات ذات الصلة على شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
La secretaría ha utilizado este sistema para consultar con la Mesa sobre cuestiones relativas a la cuarta reunión del Pleno del Comité, y para distribuir información a los miembros y miembros suplentes del Comité en relación con la cuarta reunión del Pleno, con la segunda reunión del grupo de control del cumplimiento y con la quinta reunión del grupo de facilitación. | UN | وقد استخدمت الأمانة مجال العمل هذا للتشاور مع المكتب بشأن المسائل المتعلقة بالاجتماع الرابع للجنة الامتثال بكامل هيئتها وتعميم المعلومات على أعضاء اللجنة وأعضائها المناوبين بشأن الاجتماع الرابع للجنة بكامل هيئتها والاجتماع الثاني لفرع الإنفاذ والاجتماع الخامس لفرع التيسير. |
Además de los esfuerzos realizados para estructurar y divulgar la información, habrá que fortalecer la capacidad de comunicación de los usuarios locales para que se tenga acceso a la información en todo el continente africano. | UN | ويلزم أن يصحب الجهود المبذولة فيما يتعلق بهيكلة وتعميم المعلومات تعزيز قدرات الاتصال للمستخدمين المحليين لتصبح المعلومات متوافرة على مستوى أفريقيا. |
Considerando que la publicación y divulgación de esa información al público más amplio posible contribuirá al logro de los objetivos del artículo 6 y a movilizar a la opinión pública en apoyo de la aplicación de la Convención, | UN | وإذ ترى أن نشر وتعميم المعلومات على جمهور واسع سيساعد على تحقيق أهداف المادة ٦ وعلى تعبئة الرأي العام دعما لتنفيذ الاتفاقية، |
En la 18ª Conferencia Cartográfica Regional para Asia y el Pacífico, celebrada en Bangkok en octubre de 2009, el Presidente de la Asociación aportó un documento de posición sobre la Web 2.0, la elaboración y publicación de mapas y la divulgación de la información geoespacial. | UN | وفي مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي الثامن عشر لرسم الخرائط لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، المعقود في بانكوك، في تشرين الأول/أكتوبر 2009، قدم رئيس الرابطة ورقة موقف تناولت موضوع ويب 2، إنتاج الخرائط ونشرها وتعميم المعلومات الجغرافية المكانية. |