"وتعميم المنظور الجنساني" - Translation from Arabic to Spanish

    • la incorporación de la perspectiva de género
        
    • la incorporación de una perspectiva de género
        
    • e incorporación de la perspectiva de género
        
    • la incorporación de las cuestiones de género
        
    • e incorporar una perspectiva de género
        
    • e incorporar la perspectiva de género
        
    • la integración de una perspectiva de género
        
    • y de la perspectiva de género
        
    • integración de las cuestiones de género
        
    • e incorporación de una perspectiva de género
        
    • la integración de la perspectiva de género
        
    • la incorporación de las perspectivas de género
        
    A este respecto, el principio general utilizado es la incorporación de la perspectiva de género en la actividad general. UN وتعميم المنظور الجنساني هو المبدأ العام المستخدم في هذا الصدد.
    A este respecto, el principio general utilizado es el de la incorporación de la perspectiva de género en la actividad laboral. UN وتعميم المنظور الجنساني هو المبدأ المعمول به في هذا الصدد.
    Letonia estableció una subcomisión especial encargada de promover legislación sobre la igualdad entre los géneros y la incorporación de una perspectiva de género. UN فقد أنشأت لاتفيا لجنة فرعية خاصة لتعزيز التشريعات المكرسة للمساواة بين الجنسين وتعميم المنظور الجنساني.
    El Comité recomienda que el Estado Parte evalúe el estado de aplicación de su estrategia de adelanto de la mujer e incorporación de la perspectiva de género. UN 39 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقييم حالة تنفيذ استراتيجية النهوض بالمرأة وتعميم المنظور الجنساني.
    Autora de numerosos escritos sobre la participación de la mujer en la fuerza de trabajo y la incorporación de las cuestiones de género en el desarrollo. UN وكذلك كتبت على نطاق واسع بخصوص القوة العاملة النسائية ومشاركة المرأة وتعميم المنظور الجنساني في التنمية.
    Por ella los gobiernos de los países de África se comprometieron a aplicar el principio de la igualdad de género e incorporar una perspectiva de género. UN ويلزم الإعلان الحكومات الأفريقية بتنفيذ المساواة بين الجنسين وتعميم المنظور الجنساني.
    la incorporación de la perspectiva de género en todas las actividades es una estrategia para lograr este objetivo general promoviendo, al mismo tiempo, una mayor rendición de cuentas por los resultados. UN وتعميم المنظور الجنساني استراتيجية تسعى إلى بلوغ هذا الهدف العام مع تشديد المساءلة بشأن تحقيق النتائج المنشودة.
    Evaluación de la capacidad y las disposiciones existentes para las mujeres, el desarrollo y la incorporación de la perspectiva de género de acuerdo con el plan de acción sobre el género. UN تقييم القدرات والموارد الحالية المخصصة لخدمة المرأة؛ التنمية وتعميم المنظور الجنساني وفق خطة العمل الجنسانية.
    Para lograr la equidad de género, el Gobierno está aplicando programas de acción afirmativa, una política de recuperación social y la incorporación de la perspectiva de género. UN ولتحقيق المساواة بين الجنسين، تقوم الحكومة بتنفيذ برامج عمل إيجابي، وسياسة إنعاش اجتماعي وتعميم المنظور الجنساني.
    La Comisión Nacional de Derechos Humanos está promoviendo la supervisión del cumplimiento de las tres leyes sobre cuestiones de género y la incorporación de la perspectiva de género en todas las iniciativas del Gobierno UN وتدعم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان متابعة ثلاثة قوانين جنسانية وتعميم المنظور الجنساني في الحكومة
    El objetivo es sensibilizar a todas las partes involucradas sobre el significado de los principios de igualdad entre los géneros y la incorporación de la perspectiva de género. UN ويُقصَد بذلك توعية جميع المعنيين بمعنى مبدأي المساواة الجنسانية وتعميم المنظور الجنساني.
    El Gobierno también integró el análisis y la incorporación de la perspectiva de género en los programas de capacitación para los administradores locales UN وقامت الحكومة أيضا بإدراج التحليل الجنساني وتعميم المنظور الجنساني في البرامج التدريبية للمديرين المحليين
    Su funcionamiento se basa en los principios de la igualdad de género y la incorporación de una perspectiva de género. UN ويعمل في مجال مبادئ المساواة بين الجنسين وتعميم المنظور الجنساني.
    Además, los oradores señalaron la importancia que revestían el desarrollo alternativo y la incorporación de una perspectiva de género en los esfuerzos sustantivos por reducir la pobreza. UN وأشار المتكلمون أيضا إلى أهمية التنمية البديلة وتعميم المنظور الجنساني في الجهود الرامية إلى الحد من الفقر.
    :: Prestación de asistencia y asesoramiento al Gobierno, incluidos los departamentos provinciales, sobre políticas de igualdad de géneros e incorporación de la perspectiva de género de acuerdo con la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán UN :: تقديم المساعدة والمشورة للحكومة، بما في ذلك إدارات المحافظات، بشأن سياسات المساواة بين الجنسين وتعميم المنظور الجنساني تمشيا مع الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان
    El Comité recomienda que el Estado Parte evalúe el estado de aplicación de su estrategia de adelanto de la mujer e incorporación de la perspectiva de género. UN 24 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقييم حالة تنفيذ استراتيجية النهوض بالمرأة وتعميم المنظور الجنساني.
    En efecto, la incorporación de las cuestiones de género señala la necesidad de revisar las distintas facetas de la disparidad de género en la enseñanza. UN وتعميم المنظور الجنساني يشير، في الحقيقة، إلى الحاجة إلى استعراض مختلف أوجه التفاوت بين الجنسين في التعليم.
    Los programas de apoyo están dirigidos a la ordenación institucional, el desarrollo de las capacidades, la incorporación de las cuestiones de género y la sensibilización. UN وتتعلق برامج الدعم بالترتيبات المؤسسية وبناء القدرة وتعميم المنظور الجنساني والتوعية.
    Para lograr la igualdad de derechos y oportunidades de hombres y mujeres es necesario crear un entorno propicio e incorporar una perspectiva de género al programa nacional. UN وأضاف أن توفير بيئة ممكِّنة وتعميم المنظور الجنساني في الخطط الوطنية ضروريان لتحقيق المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل.
    La Oficina del Alto Comisionado continuará recabando las observaciones de la División para el Adelanto de la Mujer sobre todos los materiales didácticos que prepara, con miras a incluir las cuestiones relacionadas con los derechos humanos de la mujer e incorporar la perspectiva de género en el sistema de los derechos humanos. UN 17 - وستظل المفوضية حريصة على معرفة تعليقات شعبة النهوض بالمرأة على جميع المواد التدريبية قبل إصدارها للتأكد من أنها تراعي المسائل المتصلة بحقوق الإنسان للمرأة وتعميم المنظور الجنساني.
    La colaboración con el UNFPA también se ha venido ampliando en todas las regiones, especialmente en la esfera de las actividades destinadas a combatir la violencia contra la mujer, mediante el fortalecimiento de los mecanismos nacionales de mujeres, la integración de una perspectiva de género en las estrategias de lucha contra el VIH/SIDA y la incorporación de una dimensión de género en las iniciativas relativas a la paz y la seguridad. UN وتم توسيع التعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا في جميع المناطق وبوجه خاص للقضاء على العنف الموجه للمرأة وتعزيز الآليات النسائية الوطنية وتعميم المنظور الجنساني في استراتيجيات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وإدخال بعد جنساني في مبادرات السلم والأمن.
    También se ha avanzado en la integración de los derechos humanos de la mujer y de la perspectiva de género en el sistema de las Naciones Unidas, incluida la labor de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Comisión de Derechos Humanos. UN وتم إحراز تقدم في دمج حقوق الإنسان للمرأة وتعميم المنظور الجنساني في منظومـة الأمم المتحدة، بما في ذلك أعمال مفوضية حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان.
    Ejecución de proyectos para fortalecer a las instituciones que formulan políticas en favor de los pobres en materia de sistemas macroeconómicos, finanzas públicas, empleo, integración de las cuestiones de género en la actividad general UN تنفيذ مشاريع لتعزيز المؤسسات في وضع السياسات المناصرة للفقراء في أطر الاقتصاد الكلي، والمالية العامة، والتشغيل، وتعميم المنظور الجنساني
    Mejor equilibrio de género e incorporación de una perspectiva de género en los programas del ONU-Hábitat UN تحسّن التوازن بين الجنسين، وتعميم المنظور الجنساني في برامج موئل الأمم المتحدة.
    En muchas esferas resultó fortalecida la adhesión al principio de la potenciación del papel de la mujer y la integración de la perspectiva de género y se confirmó la complementariedad entre la integración de la perspectiva de género y las actividades especiales dirigidas a la mujer. UN وقد تعزز في عدد كبير من المجالات الالتزام بتمكين المرأة وتعميم المنظور الجنساني بصورة كبيرة، وجرى التأكيد على التكامل بين تعميم المنظور الجنساني والأنشطة الخاصة التي تستهدف المرأة.
    Muchas entidades han llevado a cabo estudios de referencia, encuestas, inspecciones o evaluaciones concretos sobre la igualdad entre los géneros y la incorporación de las perspectivas de género. UN 48 - وقد أجرى كثير من الكيانات دراسات أولية محددة، أو دراسات استقصائية، أو مراجعات أو تقييمات محددة للمساواة بين الجنسين وتعميم المنظور الجنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more