"وتعني" - Translation from Arabic to Spanish

    • significa
        
    • significan
        
    • se hacen mediante la
        
    • implica
        
    • se entiende
        
    • es decir
        
    • la expresión
        
    • supone
        
    • es la
        
    • entraña
        
    • implican la
        
    La sostenibilidad ecológica significa que la agricultura debe preservar los recursos, adaptarse al entorno y ser éticamente aceptable. UN وتعني الاستدامة البيئية أن تحافظ الزراعة على الموارد، وأن تكون مكيفة مع البيئة، ومقبولة أخلاقياً.
    Ese tratamiento significa que los activos militares proporcionan servicios de defensa sólo y exclusivamente en el período de adquisición. UN وتعني تلك المعاملة ضمنيا أن الأصول العسكرية توفر الخدمات الدفاعية فقط وبشكل كامل خلال فترة حيازتها.
    Verán, en la mitología Yoruba, Ori significa el alma, la esencia, los instintos. TED وكما ترون، اليوري في الأساطير اليوربيا تعني روحك، وجوهرك، وتعني حدسك.
    Los niveles sin precedentes de interconexión significan que nuestros problemas son cada vez más comunes. UN وتعني مستويات ترابط العالم غير المسبوقة الحالية أن مشاكلنا يتزايد كونها مشاكل مشتركة.
    Las referencias al Anuario de la Comisión de Derecho Internacional se hacen mediante la palabra Anuario seguida de puntos suspensivos y el año (por ejemplo, Anuario ... 197 UN وتعني كلمة حولية متبوعة بالسنة )مثلا: حولية ١٩٧١( اﻹحالة إلى حولية لجنة القانون الدولي.
    Ello implica también la necesidad de contar con un equipo que permita cumplir el mandato y reaccionar ante sorpresas desagradables. UN وتعني أيضا توفر المعدات الكافية لتنفيذ الولاية والتجاوب في حالات الطوارئ.
    significa libertad de culto, tanto como derecho a la salud. UN وتعني حرية العقيدة كما تعني الحرية في التمتع بالصحة.
    La democracia en sí significa una profunda diversidad y variedad de expresión. UN وتعني الديمقراطية في حد ذاتها تنوعا بالغا وتباينا في أشكال التعبير.
    significa tanto la libertad de votar como el derecho a la educación. UN وتعني حرية التصويت كما تعني الحق في التعليم.
    La eficacia también significa que se respeten y apliquen las decisiones adoptadas por el Consejo de Seguridad. UN وتعني الفعالية أيضا أن تحترم قرارات مجلس اﻷمن وتنفذ.
    El desarrollo sostenible significa que la mundialización económica debe ir unida a instituciones, normas y responsabilidades que sean un reflejo de la realidad contemporánea. UN وتعني التنمية المستدامة أنه يجب أن تضاهي العولمة الاقتصادية المؤسسات والقواعد والمسؤوليات التي تضاهي الحقائق المعاصرة.
    El muy elevado nivel de desigualdad de los ingresos que se registra en la región significa que, desde el punto de vista de los ingresos, la pobreza está muy difundida. UN وتعني شدة تفاوت الدخل في المنطقة أن مستوى انتشار الفقر عال بالمقارنة بمستوى الدخل.
    El muy elevado nivel de desigualdad de los ingresos que se registra en la región significa que, desde el punto de vista de los ingresos, la pobreza está muy difundida. UN وتعني شدة تفاوت الدخل في المنطقة أن مستوى انتشار الفقر عال بالمقارنة بمستوى الدخل.
    Las disposiciones de la Ley de hecho significan la consagración del principio de las cuotas de naturalización, rechazado por los expertos internacionales. UN وتعني أحكام هذا القانون عمليا تثبيت مبدأ حصص التجنس، وهو المبدأ الذي رفضه الخبراء الدوليون.
    Unas Naciones Unidas revitalizadas significan unas Naciones Unidas más concentradas y determinadas. UN وتعني إعادة تنشيط اﻷمم المتحدة وجود أمم متحدة أكثر تركيزا وأكثر تصميما.
    Las malas condiciones económicas y las graves deficiencias del sistema de educación significan que cada vez hay mas niños que se ven obligados a trabajar. UN وتعني الأحوال الاقتصادية السيئة والعيوب الجسيمة في نظام التعليم أن عددا أكبر فأكبر من الأطفال يضطرون للعمل.
    Las referencias al Anuario de la Comisión de Derecho Internacional se hacen mediante la palabra Anuario seguida de puntos suspensivos y el año (por ejemplo, Anuario ..., 1971). UN وتعني كلمة حولية متبوعة بالسنة )مثلا: حولية ١٧٩١( اﻹحالة إلى حولية لجنة القانون الدولي.
    Esa voluntad de servir al mundo implica un ejercicio, una genuina preparación. UN وتعني هذه الرغبة في خدمة العالم أننا يجب أن نبذل جهدا حقيقيا وأن نعد أنفسنا.
    Por cárteles normalmente se entiende los acuerdos o entendimientos mutuos de fijar precios y limitar el volumen de la producción y las ventas, entre otros. UN وتعني الكارتلات في العادة اتفاقات أو تفاهمات متبادلة لتحديد اﻷسعار وتحديد حجم اﻹنتاج والمبيعات، بين أمور أخرى.
    Sin demora y directamente significan lo antes posible, es decir, cuando el fiscal o el juez inicien las actuaciones judiciales contra el niño. UN وتعني عبارة " فوراً ومباشرة " في أقرب وقت ممكن، أي عندما يباشر المدعي العام أو القاضي إجراءات ضد الطفل.
    la expresión " otros Estados " se refiere a los Estados que, sin ser Estados del curso de agua, pueden resultar afectados por un caso de urgencia. UN وتعني عبارة " دول أخرى " الدول التي ليست من دول المجرى المائي والتي قد تتأثر بحالة الطوارئ.
    La necesidad de disponibilidad de la información supone que ésta debe ser accesible por conducto de centros de datos apropiados, como el del Consejo Internacional de Uniones Científicas. UN وتعني ضرورة توفر المعلومات إمكانية الوصول إليها عن طريق مراكز بيانات مناسبة، مثل مركز المجلس الدولي للعلوم.
    En el plano interno, la soberanía es la capacidad de tomar decisiones imperativas respecto de la población y los recursos que se encuentran dentro del territorio de un Estado. UN وتعني السيادة، في الداخل، القدرة على اتخاذ قرارات نافذة فيما يتعلق بالسكان والموارد الموجودين في إقليم الدولة.
    Cada uno de estos atributos entraña mecanismos y procesos específicos para generar contenido y publicaciones. UN وتعني كل واحدة من هذه السمات توفر آليات وعمليات محددة لإنتاج المحتويات والنشرات.
    implican la protección del niño contra los abusos y las perversiones sociales. UN وتعني حماية اﻷطفال من إساءة معاملتهم ومن الفساد الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more