La Asamblea también encomendó al Consejo que realizara un examen periódico universal sobre el cumplimiento por cada Estado de sus obligaciones y compromisos en materia de derechos humanos y determinara las modalidades y el tiempo necesario para un mecanismo de ese tipo. | UN | كما كلّفت الجمعية العامة المجلس، بإجراء استعراض دوري شامل لمدى وفاء كل دولة بالتزاماتها وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان، ووضع طرائق عمل هذه الآلية وما يلزمها من اعتمادات. |
Puso de relieve tanto las graves infracciones del derecho humanitario y las violaciones de los derechos humanos de la población cometidos por los grupos guerrilleros como el incumplimiento del Estado de sus obligaciones y compromisos en materia de derechos humanos. | UN | وسلطتا الضوء على انتهاكات القانون الإنساني وحقوق الإنسان التي ارتكبتها جماعات حرب العصابات وعدم امتثال الدولة الكولومبية لالتزاماتها وتعهداتها في ميدان حقوق الإنسان. |
El examen revela que todos los Estados están experimentando dificultades para cumplir sus obligaciones y compromisos en materia de derechos humanos, pero que en diversos países están surgiendo buenas prácticas. | UN | ويكشف الاستعراض عن كون جميع الدول تواجه تحديات في تنفيذ التزاماتها وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان. وبدأت تظهر ممارسات جيدة في بلدان مختلفة. |
Sobre esta base, el Consejo de Derechos Humanos somete a los 192 Estados Miembros de las Naciones Unidas a un Examen Periódico Universal sobre el cumplimiento de sus obligaciones y compromisos en materia de derechos humanos. | UN | وعلى هذا الأساس، يُخضِع مجلس حقوق الإنسان الدول اﻟ 192 الأعضاء في الأمم المتحدة، لاستعراض دولي شامل للطريقة التي تفي بها بالتزاماتها وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان. |
Hacemos un llamamiento a todos los demás Estados para que cumplan plenamente sus obligaciones y compromisos a este respecto. | UN | ونناشد جميع الدول الأخرى الوفاء الكامل بالتزاماتها وتعهداتها في هذا الصدد. |
Valora enormemente el establecimiento, en el Consejo de Derechos Humanos, del procedimiento de examen periódico universal, que garantiza la ejecución eficaz y transparente por cada Estado de sus obligaciones y compromisos en materia de derechos humanos. | UN | وتُقدر تقديرا عاليا إنشاء الإجراء المتعلق بالاستعراض الدوري الشامل، في مجلس حقوق الإنسان، الذي يكفل تنفيذ كل دولة لالتزاماتها وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان بكفاءة وشفافية. |
Reconociendo la labor crucial que realizan los parlamentos para, entre otras cosas, convertir los compromisos internacionales en políticas y leyes nacionales, contribuyendo así a que cada Estado Miembro de las Naciones Unidas cumpla sus obligaciones y compromisos en materia de derechos humanos y a consolidar el estado de derecho, | UN | إذ يعترف بالدور الحاسم الأهمية الذي تضطلع به البرلمانات في أداء جملة أمور منها ترجمة الالتزامات الدولية إلى سياسات وقوانين وطنية، والإسهام بالتالي في وفاء كل دولة عضو من أعضاء الأمم المتحدة بالتزاماتها وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان، وفي تعزيز سيادة القانون، |
El Consejo de Derechos Humanos tiene el mandato de someter a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a un examen periódico universal (EPU) sobre el cumplimiento de sus obligaciones y compromisos en materia de derechos humanos. | UN | وقد أُسنِدت إلى مجلس حقوق الإنسان مهمة إخضاع الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة لاستعراض دوري شامل حول طريقة وفائها بالتزاماتها وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان. |
46. Por medio de su resolución 2007/5.1, el Consejo de Derechos Humanos estableció un mecanismo de examen periódico universal con el objetivo de examinar el cumplimiento por cada Estado de sus obligaciones y compromisos en materia de derechos humanos y evaluar los avances registrados y los problemas que se siguen afrontando. | UN | 46 - وأنشأ مجلس حقوق الإنسان، بموجب قراره 2007/5-1، آلية للاستعراض الدوري العالمي وذلك بهدف استعراض مدى وفاء الدولة بالتزاماتها وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان ولتقييم التطورات الإيجابية والتحديات. |
En cuanto a las relaciones entre el Consejo de Derechos Humanos y los órganos creados en virtud de tratados, éstos deberían contribuir al Examen Periódico Universal del respeto por parte de cada Estado de sus obligaciones y compromisos en materia de derechos humanos, participando directamente en la elaboración del expediente relativo a cada Estado que servirá de fundamento para el examen del Consejo. | UN | وفيما يخص العلاقات بين مجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات، ينبغي لهذه الهيئات أن تسهم في الاستعراض الدوري الشامل لوفاء كل الدول بالتزاماتها وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان وذلك بالمشاركة بشكل مباشر في إعداد الملف الخاص بكل دولة من الدول الذي يشكل أساساً للاستعراض الذي يجريه المجلس. |
En 2006, la Asamblea General, en su resolución 60/251, decidió que el Consejo de Derechos Humanos realizara un examen periódico universal sobre el cumplimiento por cada Estado Miembro de las Naciones Unidas de sus obligaciones y compromisos en materia de derechos humanos. | UN | 12 - في عام 2006، قررت الجمعية العامة في قرارها 60/251 أن يقوم مجلس حقوق الإنسان بإجراء استعراض دوري شامل لوفاء كل دولة عضو في الأمم المتحدة بالتزاماتها وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان. |
VII. Examen Periódico Universal del Consejo de Derechos Humanos En 2006 la Asamblea General, en su resolución 60/251, decidió que el Consejo de Derechos Humanos debería realizar un examen periódico universal sobre el cumplimiento por cada Estado de sus obligaciones y compromisos en materia de derechos humanos. | UN | 55 - في عام 2006، قررت الجمعية العامة في قرارها 60/251، أن يُجري مجلس حقوق الإنسان استعراضا دوريا شاملا يتناول مدى وفاء كل دولة عضو في الأمم المتحدة بالتزاماتها وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان. |
En 2006, la Asamblea General, en su resolución 60/251, decidió que el Consejo de Derechos Humanos realizara un examen periódico universal del cumplimiento por cada Estado Miembro de las Naciones Unidas de sus obligaciones y compromisos en materia de derechos humanos. | UN | 19 - في عام 2006، قررت الجمعية العامة في قرارها 60/251 أن يقوم مجلس حقوق الإنسان بإجراء استعراض دوري شامل لوفاء كل دولة عضو في الأمم المتحدة بالتزاماتها وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان. |
Por consiguiente, los Estados Unidos tienen el honor de transmitir el documento adjunto relativo a sus promesas y compromisos en relación con los derechos humanos (véase el anexo). | UN | ولذا تتشرف الولايات المتحدة بإحالة الوثيقة المرفقة التي تتضمن التزاماتها وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان (انظر المرفق). |
de Derechos Humanos y a su examen periódico universal Reconociendo la labor crucial que realizan los parlamentos para, entre otras cosas, convertir los compromisos internacionales en políticas y leyes nacionales, contribuyendo así a que cada Estado Miembro de las Naciones Unidas cumpla sus obligaciones y compromisos en materia de derechos humanos y a consolidar el estado de derecho, | UN | إذ يعترف بالدور الحاسم الأهمية الذي تضطلع به البرلمانات في أداء جملة أمور منها ترجمة الالتزامات الدولية إلى سياسات وقوانين وطنية، والإسهام بالتالي في وفاء كل دولة عضو في الأمم المتحدة بالتزاماتها وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان، وفي تعزيز سيادة القانون، |
La Asamblea General, en su resolución 60/251, también decidió que el Consejo de Derechos Humanos realizara un examen periódico universal sobre el cumplimiento por cada Estado de sus obligaciones y compromisos en materia de derechos humanos. | UN | وكلفت الجمعية العامة المجلس أيضاً، بموجب قرارها 60/251، بإجراء استعراض دوري شامل لمدى وفاء كل دولة بالتزاماتها وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان. |
El ACNUDH siguió integrando el proceso del examen periódico universal en la planificación, la programación y las actividades a fin de fortalecer el apoyo prestado a los Estados Miembros para cumplir con sus obligaciones y compromisos en el ámbito de los derechos humanos. | UN | 724 - واصلت المفوضية إدماج عملية الاستعراض الدوري الشامل في ما تقوم به من تخطيط وبرمجة وأنشطة بهدف تعزيز الدعم الذي تقدمه إلى الدول الأعضاء في تنفيذ التزاماتها وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان. |
La Misión Permanente de Sri Lanka, ateniéndose a lo dispuesto en la resolución 60/251, distribuirá próximamente, en apoyo de su candidatura, un aide-mémoire en que expondrá detalladamente sus promesas y compromisos en materia de derechos humanos y, de ser elegida, la forma en que Sri Lanka se propone desempeñar un papel constructivo en el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وستقوم البعثة الدائمة لسري لانكا في وقت قريب بتوزيع مذكرة وفقا للقرار 60/251 تفصل التزاماتها وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان وتدعم ترشيح سري لانكا، وسوف تقوم سري لانكا إذا جرى انتخابها بلعب دور بناء في عضوية مجلس حقوق الإنسان. |
El informe del Organismo es una clara indicación de la conducta lícita, transparente, responsable y predecible de la República Islámica del Irán en sus actividades nucleares y también representa el cumplimiento de sus obligaciones y compromisos a este respecto. | UN | ويعد تقرير الوكالة دليلاً واضحاً على مطابقة مسلك جمهورية إيران الإسلامية في أنشطتها النووية للقانون واتسامه بالشفافية والمسؤولية ووضوح الأفق وعلى وفائها بالتزاماتها وتعهداتها في هذا الصدد. |
67. En una nota verbal de fecha 11 de enero de 2010 dirigida al Presidente de la Asamblea General Maldivas presentó, en el marco de su candidatura al Consejo de Derechos Humanos para el período 2010-2013, su visión, compromisos y promesas en materia de derechos humanos a nivel nacional e internacional. | UN | 67- في مذكرة شفوية مؤرخة 11 كانون الثاني/يناير 2010، موجهة إلى رئيس الجمعية العامة، قدمت ملديف، في إطار ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2010-2013، رؤيتها لحقوق الإنسان والتزاماتها وتعهداتها في هذا المجال على الصعيدين الوطني والدولي(155). |
El Gobierno de la República de Croacia sigue siendo responsable de los derechos y de la seguridad de los miembros de todos los grupos étnicos dentro de la República de Croacia y estando vinculado por las obligaciones y compromisos que contrajo en virtud del Acuerdo básico sobre la región de Eslavonia oriental, Baranja y Srijem occidental (S/1995/951, anexo) y otros acuerdos internacionales. | UN | فلا تزال حكومة كرواتيا مسؤولة عن تأمين حقوق وسلامة أفراد كل المجموعات العرقية داخــل جمهورية كرواتيا، وهي أيضا مقيــدة بالتزاماتها وتعهداتها في إطار الاتفاق اﻷساسي لمنطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية S/1995/951)، المرفق( وغيره من الاتفاقــات الدولية. |
Promesas y compromisos de los Estados Unidos de América en relación con los derechos humanos | UN | التزامات الولايات المتحدة الأمريكية وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان |