"وتغذية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la nutrición
        
    • y nutrición
        
    • y alimentación
        
    • nutrición y
        
    • la alimentación
        
    • una nutrición
        
    • y alimentar
        
    • nutrición de
        
    • alimentación de
        
    • y la reposición
        
    • y alimenta
        
    • alimenta la
        
    • y nutrir
        
    El vínculo entre la lactancia materna y la nutrición infantil es evidente. UN والصلة بين إرضاع الطفل من الثدي وتغذية الطفل صلة واضحة.
    la nutrición de los niños en los establecimientos preescolares es sumamente insatisfactoria. UN وتغذية الأطفال في التعليم قبل المدرسي غير مرضية على الإطلاق.
    Metas de salud maternoinfantil y nutrición para la decenio UN أهداف برنامج صحة وتغذية اﻷم والطفل طوال العقد
    2. Porcentaje de niños menores de 5 años que tienen diarrea y han recibido terapia de rehidratación oral y alimentación UN 2 - النسبة المئوية للأطفال دون سن الخامسة المصابين بالإسهال والذين تلقوا العلاج بالإماهة الفموية وتغذية متواصلة
    El Estado lleva a cabo un amplio programa de nutrición y salud materna, infantil y neonatal que incluye información y servicios sobre planificación de la familia. UN وتنفذ الدولة برنامجاً شاملاً لصحة وتغذية الأم والوليد والطفل وهو برنامج يتضمن معلومات وخدمات عن تنظيم الأسرة.
    Una delegación pidió que la secretaría compartiera con los miembros de la Junta la información más reciente sobre el VIH y la alimentación del lactante. UN وطلب أحد الوفود أن تقدم الأمانة إلى أعضاء المجلس أحدث ما لديها من المعلومات عن فيروس نقص المناعة البشرية وتغذية الرضّع.
    Su supervivencia, protección, crecimiento y desarrollo con buena salud y una nutrición adecuada son las bases fundamentales del desarrollo humano. UN ويشكل بقاؤهم وحمايتهم ونموهم ونماؤهم في إطار صحة جيدة وتغذية ملائمة، الدعامة الأساسية للتنمية البشرية.
    Estos niños tienen derecho a la atención, la nutrición, el cuidado y el aliento ofrecidos a otros niños. UN ويحق لهؤلاء الأطفال أن تتاح لهم ما يتاح للأطفال الآخرين من رعاية وتغذية وحنو وتشجيع.
    Estos niños tienen derecho a la atención, la nutrición, el cuidado y el aliento ofrecidos a otros niños. UN ويحق لهؤلاء الأطفال أن تتاح لهم ما يتاح للأطفال الآخرين من رعاية وتغذية وحنو وتشجيع.
    Estos niños tienen derecho a la atención, la nutrición, el cuidado y el aliento ofrecidos a otros niños. UN ويحق لهؤلاء الأطفال أن تتاح لهم ما يتاح للأطفال الآخرين من رعاية وتغذية وحنو وتشجيع.
    Estos niños tienen derecho a la atención, la nutrición, el cuidado y el aliento ofrecidos a otros niños. UN ويحق لهؤلاء الأطفال أن تتاح لهم ما يتاح للأطفال الآخرين من رعاية وتغذية وحنو وتشجيع.
    Se requieren, por tanto, líneas de acción que posibiliten mejorar sus condiciones de vida, para lo cual se han definido una serie de metas a alcanzar en el año 2000 respecto a salud materna, salud infantil y nutrición: UN ولذلك فإن هناك حاجة إلى أشكال من النشاط تساعد على تحسين ظروفهم المعيشية، ومن أجل ذلك، فقد أقرت مجموعة من اﻷهداف يتعين التوصل إليها بحلول عام ٠٠٠٢ فيما يتعلق بصحة وتغذية اﻷم والطفل:
    i) atención especial a la salud y nutrición de las niñas, las mujeres embarazadas y las madres lactantes; UN `١` عناية خاصة بصحة وتغذية البنات والحوامل واﻷمهات المرضعات؛
    Günay Erpula Profesor, Dpto. de Edafología y nutrición de las Plantas, Facultad de Agricultura, Universidad de Ankara UN أستاذ، إدارة علم التربة وتغذية النبات، كلية الزراعة، جامعة أنقرة
    Las necesidades por concepto de dietas de la tripulación aérea comprenden obligaciones contractuales relativas al pago de subsidios para alojamiento y alimentación al personal de vuelo y en tierra que no estaban incluidas en las estimaciones de gastos originales. UN وتغطي الاحتياجات المتعلقة ببدل اﻹقامة ﻷطقم الطائرات الالتزامات التعاقدية بدفع بدل إقامة وتغذية لﻷطقم الجوية واﻷرضية والتي لم تكن مدرجة في تقديرات التكاليف اﻷصلية.
    El programa de emergencia del Programa Mundial de Alimentos (PMA), que es también parte integrante del programa regional para Guinea y Sierra Leona, distribuyó raciones mensuales de alimentos a los refugiados y los desplazados internos así como alimentación terapéutica y alimentación escolar. UN وقدم برنامج الطوارئ التابع لبرنامج الأغذية العالمي، كجزء من البرنامج الإقليمي لغينيا وسيراليون حصص إعاشة شهرية إلى اللاجئين والمشردين داخليا وتغذية علاجية وتغذية مدرسية.
    Las esferas prioritarias incluyen los derechos de los niños, su salud, su nutrición y su educación, así como la atención y la estimulación temprana de los niños y de los grupos vulnerables de niños. UN ومجالات اﻷولوية تتضمن حقوق اﻷطفال وصحة اﻷطفال وتغذية اﻷطفال وتعليمهم، ورعاية اﻷطفال وتحفيزهم في وقت مبكر والفئات الضعيفة منهم.
    :: Alentar y respaldar las investigaciones sobre todos los aspectos de la lactancia y la alimentación infantil. UN :: تنشيط ودعم البحوث في جميع جوانب الرضاعة وتغذية الرضع.
    Su supervivencia, protección, crecimiento y desarrollo con buena salud y una nutrición adecuada son las bases fundamentales del desarrollo humano. UN ويشكل بقاؤهم وحمايتهم ونموهم وتنشئتهم في إطار صحة جيدة وتغذية ملائمة، الدعامة الأساسية للتنمية البشرية.
    Él se culpa a sí mismo por tener miedo y alimentar el tuyo Open Subtitles إنه يلوم نفسه لإستسلامه لمخاوفه وتغذية مخاوفك
    El UNICEF también desempeñó un papel decisivo en la búsqueda de formas prácticas de resolver los dilemas relacionados con el VIH y la alimentación de los lactantes. UN وقامت اليونيسيف بدور رئيسي في إيجاد وسائل عملية لمعالجة المعضلات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية وتغذية الرضع.
    El servicio podría establecerse inicialmente por un período de tres o cuatro años y al tercer o cuarto año de funcionamiento se examinarían todas sus actividades para tomar una decisión sobre su continuación y la reposición de sus recursos por un período ulterior. Objetivos UN ويمكن في بادئ اﻷمر أن يُنشأ المرفق لفترة تتراوح بين ثلاث وأربع سنوات، وأن يُجرى استعراض شامل ﻷعماله في السنة الثالثة أو الرابعة من عملياته من أجل اتخاذ قرار بشأن تمديده وتغذية موارده لفترة أخرى.
    En términos más generales, la rápida expansión del crédito crea el riesgo de enfrentar una creciente presión inflacionaria y alimenta la formación de burbujas de activos. Por el contrario, cuando la autoridad monetaria restringe el crédito demasiado rápido, los precios de los activos se tornan más volátiles, lo que conduce a mayor cantidad de préstamos morosos e induce a que ocurran conmociones económicas (también llamados shocks económicos). News-Commentary وبشكل أكثر عموماً فإن التوسع السريع في مخاطر الائتمان كان سبباً في زيادة الضغوط التضخمية وتغذية نشوء فقاعات الأصول. بل وعندما تشدد السلطات النقدية القيود المفروضة على الإئتمان بسرعة أكبر مما ينبغي، فإن أسعار الأصول تصبح أكثر تقلبا، وهو ما يؤدي إلى المزيد من القروض المتعثرة ويستحث الصدمات الاقتصادية.
    Eso incluye: sangre caliente, pelo corporal o pelaje, la capacidad de respirar usando pulmones y nutrir a sus crías con leche. TED تتضمن الدم الدافئ، شعر الجسم أو الفراء، التنفس بواسطة الرئتين، وتغذية صغارهم بالحليب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more