Se mejoran los conocimientos sobre los factores biofísicos y socioeconómicos y sobre sus interacciones en las zonas afectadas para perfeccionar el proceso de adopción de decisiones. | UN | 3-3 تحسين معرفة العوامل البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية وتفاعلاتها في المناطق المتأثرة بهدف تحسين اتخاذ القرارات. |
Se mejoran los conocimientos sobre los factores biofísicos y socioeconómicos y sobre sus interacciones en las zonas afectadas para perfeccionar el proceso de adopción de decisiones. | UN | 3-3 تحسين معرفة العوامل البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية وتفاعلاتها في المناطق المتأثرة بهدف تحسين اتخاذ القرارات |
Se mejoran los conocimientos sobre los factores biofísicos y socioeconómicos y sobre sus interacciones en las zonas afectadas para perfeccionar el proceso de adopción de decisiones. | UN | 3-3 تحسين معرفة العوامل البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية وتفاعلاتها في المناطق المتأثرة بهدف تحسين اتخاذ القرارات |
¿En su PAN, la identificación de factores indirectos biofísicos y socioeconómicos, y sus interacciones, se basan en el conocimiento? | UN | في برنامج العمل الوطني الخاص بك، هل تقوم مسببات الفيزياء الحيوية والاقتصادية والاجتماعية، وتفاعلاتها على المعرفة؟ |
La nueva estructura refleja de manera más clara y sistemática los distintos componentes de la responsabilidad de los Estados y sus interacciones. | UN | ويعكس الهيكل الجديد بصورة أوضح وأفضل ترتيبا العناصر المميزة لمسؤولية الدول وتفاعلاتها. |
Es necesario realizar investigaciones que puedan ser útiles para la formulación de políticas y que se orienten a la solución de los problemas a fin de tener en cuenta las dimensiones social, económica y ambiental de la ordenación sostenible de los bosques y sus distintos vínculos e interacciones. | UN | وهناك حاجة إلى توفير مزيد من البحوث الأوثق صلة بالسياسات والأكثر توجها نحو حل المشاكل والتي تعالج الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للإدارة الحرجية المستدامة، وشتى أشكال روابطها وتفاعلاتها. |
Según esa opinión el concepto de medio ambiente era cambiante y no podía mantenerse estático, y los adelantos científicos y tecnológicos afectarían la comprensión humana de los diversos elementos del medio ambiente y su interacción. | UN | ووفقا لهذا الرأي فإن مفهوم البيئة مفهوم متغير ولا يمكن أن يبقى ثابتا، وإنه لا بد للتقدم في ميداني العلم والتكنولوجيا من التأثير على الفهم اﻹنساني لمختلف عناصر البيئة وتفاعلاتها بعضها مع بعض. |
Se mejoran los conocimientos sobre los factores biofísicos y socioeconómicos y sobre sus interacciones en las zonas afectadas para perfeccionar el proceso de adopción de decisiones. | UN | 3-3 زيادة معرفة العوامل البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصـادية وتفاعلاتها في المناطق المتأثرة بهدف تحسين اتخاذ القرارات |
3.3 Se mejoran los conocimientos sobre los factores biofísicos y socioeconómicos y sobre sus interacciones en las zonas afectadas para perfeccionar el proceso de adopción de decisiones. | UN | 3-3 تعزيز معرفة العوامل البيوفيزيائية والاجتماعية - الاقتصادية وتفاعلاتها في المناطق المتأثرة بهدف تحسين اتخاذ قرارات. |
Se mejoran los conocimientos sobre los factores biofísicos y socioeconómicos y sobre sus interacciones en las zonas afectadas para perfeccionar el proceso de adopción de decisiones. | UN | النتيجة 3-3: تحسين معرفة العوامل البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية وتفاعلاتها في المناطق المتأثرة بهدف تحسين اتخاذ القرارات. |
Se mejoran los conocimientos sobre los factores biofísicos y socioeconómicos y sobre sus interacciones en las zonas afectadas para perfeccionar el proceso de adopción de decisiones. | UN | النتيجة 3-3: تحسين معرفة العوامل البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية وتفاعلاتها في المناطق المتأثرة بهدف تحسين اتخاذ القرارات. |
Se mejoran los conocimientos sobre los factores biofísicos y socioeconómicos y sobre sus interacciones en las zonas afectadas para perfeccionar el proceso de adopción de decisiones. | UN | النتيجة 3-3: تحسين معرفة العوامل البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية وتفاعلاتها في المناطق المتأثرة بهدف تحسين اتخاذ القرارات. |
Se mejoran los conocimientos sobre los factores biofísicos y socioeconómicos y sobre sus interacciones en las zonas afectadas para perfeccionar el proceso de adopción de decisiones. | UN | النتيجة 3-3: تحسين معرفة العوامل البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية وتفاعلاتها في المناطق المتأثرة بهدف تحسين صنع القرارات. |
Se mejoran los conocimientos sobre los factores biofísicos y socioeconómicos y sobre sus interacciones en las zonas afectadas para perfeccionar el proceso de adopción de decisiones. | UN | النتيجة 3-3: تحسين معرفة العوامل البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية وتفاعلاتها في المناطق المتأثرة بهدف تحسين اتخاذ القرارات. |
Abordar la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas terrestres, marinos y de aguas interiores y sus interacciones; | UN | أن يعالج مظاهر التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية وتفاعلاتها في البر والبحر والمياه الداخلية؛ |
Algunas medidas dentro del marco nacional deberán estar relacionadas necesariamente con la comunidad no aborigen y sus interacciones con las mujeres aborígenes y sus familias. | UN | وستتصدى بعض التدابير في الإطار الوطني بالضرورة لمجتمع الشعوب غير الأصلية وتفاعلاتها مع نساء الشعوب الأصلية وأسرهن. |
:: Abordar las cuestiones relacionadas con la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas terrestres, marinos y de aguas interiores y sus interacciones | UN | :: معالجة مظاهر التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية وتفاعلاتها في البر والبحر والمياه الداخلية |
Aunque hay muchas definiciones posibles de sistema nacional de innovación, éste consiste básicamente en una red de instituciones del sector público y del sector privado cuyas actividades e interacciones se traducen en la introducción, la importación, la modificación y la difusión de nuevas tecnologías. | UN | ورغم وجود تعريفات عديدة لنظام الابتكار الوطني، فإن هذا المفهوم يشير ببساطة إلى شبكة المؤسسات العاملة في القطاعين العام والخاص التي تُعد أنشطتها وتفاعلاتها البادئة للتكنولوجيات الجديدة والمستوردة لها والمعدلة لها والناشرة إياها. |
Tengo la intención de crear el puesto de oficial de comunicaciones con la finalidad de diseñar una estrategia de medios y de comunicación y una mejor difusión de los productos e interacciones de los órganos de tratados, incluso mediante medios de comunicación nacional, regional e internacionales, y a través de las redes sociales. | UN | أعتزم تخصيص منصب لموظف اتصالات معين لوضع استراتيجية لوسائل الإعلام والاتصال ونشر نواتج اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان وتفاعلاتها بنحو أفضل؛ بما في ذلك عبر وسائل الإعلام الوطنية والإقليمية والدولية وعبر الشبكات الاجتماعية. |
El orador reitera la opinión manifestada por el jefe de la delegación durante la presentación oral de que el desarrollo de Viet Nam como economía de mercado y su interacción a nivel internacional han contribuido al fenómeno de la trata. | UN | وكرر الرأي الذي عبر عنه رئيس الوفد في العرض الشفوي، والمتمثل في أن نمو فييت نام كأحد اقتصادات السوق، وتفاعلاتها الدولية، ساهما في ظاهرة الاتجار. |
Para ello se celebraron entrevistas con todas las oficinas principales y se hizo una determinación de la plantilla y los locales existentes y, lo que es más importante, del flujo de la actividad actual y de las interacciones con otros departamentos o entidades del exterior. | UN | واستلـزم ذلك إجراء مقابلات مع جميع المكاتب الرئيسية لتحديد حجم ملاكها الراهن والحيز المكاني الخاص بها، وأهم من ذلك، لتحديد مقادير تدفق عملها وتفاعلاتها مع الإدارات الأخرى أو الكيانات التي توجـد خارج المقر. |
Se ocupa también de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas terrestres, marinos y de aguas interiores y de sus interacciones. | UN | ويعالج برنامج العمل أيضاً التنوع البيولوجي البري والبحري والتنوع البيولوجي في المياه الداخلية، وخدمات النظام الإيكولوجي، وتفاعلاتها. |