la Comisión Consultiva entiende que en estas recomendaciones se contemplará un papel y un alcance general más amplios para la Misión. | UN | وتفهم اللجنة الاستشارية أن هذه التوصيات تتوخى توسيعا شاملا لنطاق البعثة ودورها. |
la Comisión Consultiva entiende que el Consejo de Seguridad no se ha pronunciado aún sobre las opciones propuestas por el Secretario General. | UN | وتفهم اللجنة الاستشارية أن مجلس اﻷمن لم يعلن بعد موقفه من الخيارات التي اقترحها اﻷمين العام. |
la Comisión Consultiva entiende que los 834 empleos indicados por el Secretario General en el anexo IV infra continuarán sin financiación durante el bienio 1996-1997. | UN | ٣٤ - وتفهم اللجنة الاستشارية أن ٨٣٤ وظيفة حددها اﻷمين العام في المرفق الرابع ستظل غير ممولة في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
la Comisión entiende además que el programa adquirido pronto resultará obsoleto debido a su actualización, lo cual complica todavía más la situación. | UN | وتفهم اللجنة الاستشارية كذلك أن برامج الحاسوب المشتراة سيجري الاستعاضة عنها قريبا ببرامج أعلى قدرة، مما يزيد من تعقيد الحالة. |
la Comisión tiene entendido que, si se recibieran fondos voluntarios adicionales, éstos se utilizarían para reducir la suma imputada al presupuesto ordinario. | UN | وتفهم اللجنة الاستشارية أنه إذا توفرت تبرعات إضافية، ستستعمل في معادلة مبلغ الاحتياجات من الميزانية العادية. |
la Comisión Consultiva tiene entendido que el Contralor informó a la Quinta Comisión en su segunda sesión de una posible prórroga del mandato. | UN | وتفهم اللجنة الاستشارية أن المراقب المالي قد أبلغ اللجنة الخامسة في جلستها الثانية باحتمال تمديد الولاية. |
la Comisión Consultiva entiende que el personal de la secretaría de la OMC fue consultado y estuvo de acuerdo con la propuesta. | UN | وتفهم اللجنة الاستشارية أنه قد تم التشاور مع موظفي أمانة منظمة التجارة العالمية وأنهم يوافقون على الاقتراح. |
la Comisión Consultiva entiende que los 40 funcionarios dependen directamente del Secretario General. | UN | وتفهم اللجنة الاستشارية أن جميع الموظفين اﻟ ٠٤ يتبعون اﻷمين العام مباشرة. |
la Comisión Consultiva entiende además que el programa adquirido pronto resultará obsoleto debido a su actualización, lo cual complica todavía más la situación. | UN | وتفهم اللجنة الاستشارية كذلك أن برامج الحاسوب المشتراة سيجري الاستعاضة عنها قريبا ببرامج أعلى قدرة، مما يزيد من تعقيد الحالة. |
la Comisión Consultiva entiende que se han celebrado nuevas conversaciones sobre la reubicación de las tropas y que la UNFICYP no ha recibido todavía una respuesta oficial del Gobierno. | UN | وتفهم اللجنة الاستشارية أن مناقشات إضافية جرت بشأن نقل أفراد القوة وأن القوة ما زالت تنتظر رداً رسمياً من حكومة قبرص. |
la Comisión Consultiva entiende que se trataría de una empresa de consultores o de varias empresas, en lugar de consultores particulares. | UN | وتفهم اللجنة الاستشارية من ذلك أن المقصود هو شركة أو شركات استشارية وليس الأفراد. |
la Comisión Consultiva entiende que se trataría de una empresa de consultores o de varias empresas, en lugar de consultores particulares. | UN | وتفهم اللجنة الاستشارية من ذلك أن المقصود هو شركة أو شركات استشارية وليس الأفراد. |
17. la Comisión Consultiva entiende que el Comité Mixto ha solicitado que se le presente un informe sobre los arreglos de custodia de títulos de la Caja en su próximo período de sesiones. | UN | ١٧ - وتفهم اللجنة الاستشارية أن المجلس طلب أن يقدم تقرير عن ترتيبات أمناء الاستثمار بالصندوق إلى دورتها القادمة. |
la Comisión Consultiva entiende que las tasas diarias utilizadas como base para esta estimación no tienen en cuenta los diferentes ajustes por costo de la vida que podrían aplicarse en las zonas urbanas y las rurales. | UN | وتفهم اللجنة الاستشارية أن المعدلات اليومية المستخدمة كأساس لهذا التقدير لا تأخذ في الاعتبار التسويات المتعلقة بالاختلاف في تكاليف المعيشة والتي ستطبق في المناطق الحضرية والمناطق الريفية. |
12. la Comisión Consultiva entiende que el Secretario General le presentará para su examen un informe detallado sobre las consecuencias financieras en caso de que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la UNAVEM II. | UN | ١٢ - وتفهم اللجنة الاستشارية أن اﻷمين العام سيقدم تقريرا تفصيليا عن اﻵثار المالية المترتبة كي تستعرضه اللجنة إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا. |
8. la Comisión Consultiva entiende, además, que la situación en Rwanda ha evolucionado aún más desde la última revisión del plan de operaciones. | UN | ٨ - وتفهم اللجنة الاستشارية أيضا أن الحالة في رواندا قد تطورت بصورة أكبر منذ التنقيح اﻷخير لخطة العمليات. |
la Comisión Consultiva entiende que, en algunos casos, el calendario de conferencias puede hacer difícil llevar a cabo esos análisis; en tales situaciones, se podría utilizar otros medios, por ejemplo, grupos de trabajo entre períodos de sesiones. | UN | وتفهم اللجنة الاستشارية أن الجدول الزمني للمؤتمرات قد يجعل الاضطلاع بهذه الاستعراضات عسيرا في بعض الحالات؛ وفي تلك اﻷحوال، يمكن استخدام وسائل بديلة مثل اﻷفرقة العاملة فيما بين الدورات. |
la Comisión entiende que una parte de los recursos de la OSSI no formaría parte del presupuesto en cifras brutas y estaría sujeto a distintos arreglos administrativos. | UN | وتفهم اللجنة الاستشارية أن قسطا من موارد مكتب خدمات الرقابة الداخلية سيكون خارجا عن الميزانية الإجمالية ويخضع لترتيبات إدارية مختلفة. |
la Comisión entiende que esas sumas se reflejarán en el presupuesto completo para el período comprendido entre el 21 de mayo y el 31 de diciembre de 2005 que se presentará en septiembre de 2005. | UN | وتفهم اللجنة الاستشارية أن هذه المبالغ ستدرج في الميزانية الكاملة المقرر تقديمها في أيلول/سبتمبر 2005 للفترة من 21 أيار/مايو إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
la Comisión entiende que por ese motivo se propone establecer dos nuevos puestos de Oficial de Asuntos Civiles en la categoría de personal nacional del Cuadro Orgánico (véanse los párrs. 23 a 26). | UN | وتفهم اللجنة الاستشارية أن اقتراح إنشاء وظيفتين إضافيتين لموظفين وطنيين من الفئة الفنية للشؤون المدنية قد ورد في هذا السياق (انظر الفقرات 23-26 أدناه). |
la Comisión tiene entendido que, si se recibieran fondos voluntarios adicionales, éstos se utilizarían para reducir la suma imputada al presupuesto ordinario. | UN | وتفهم اللجنة الاستشارية أنه إذا توفرت تبرعات إضافية، ستستعمل في مقابلة مبلغ الاحتياجات من الميزانية العادية. |
la Comisión Consultiva tiene entendido que esa suma corresponde a las necesidades de auditoría externa. | UN | وتفهم اللجنة الاستشارية أن هذا يتصل بمتطلبات مراجعة الحسابات الخارجية. |