"وتقارير اﻷمين" - Translation from Arabic to Spanish

    • e informes del Secretario
        
    • los informes del Secretario
        
    • los informes pertinentes del Secretario
        
    C. Comunicaciones recibidas entre el 7 de agosto y el 2 de noviembre de 1989 e informes del Secretario General UN جيم - الرسائـل الــواردة في الفترة بين ٧ آب/أغسطـس و ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١ وتقارير اﻷمين العام
    L. Comunicaciones recibidas entre el 20 de septiembre y el 2 de octubre de 1991 e informes del Secretario General UN لام - الرسائل الواردة في الفترة بين ٢٠ أيلول/سبتمبر و ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ وتقارير اﻷمين العام
    3. Comunicaciones recibidas entre el 1º de noviembre de 1991 y el 28 de enero de 1992 e informes del Secretario General UN ٣ - الرسائل الواردة في الفترة بين ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ و ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ وتقارير اﻷمين العام
    Además, se ha creado un sitio en la Web que permite acceder al mandato del Fondo y a los informes del Secretario General en todos los idiomas. UN وقد أنشئ موقع على على شبكة الإنترنيت يتيح فرص الاطلاع على بيان الاختصاص وتقارير الأمين العام بجميع اللغات.
    Ulteriormente, los informes del Secretario General han establecido un marco para la recopilación periódica de información sobre la cuestión y han formulado recomendaciones sobre las medidas que pueden adoptarse. UN وتقارير الأمين العام قد قامت، منذ ذلك الوقت، بتوفير إطار لجمع المعلومات الخاصة بهذه المسألة، بصورة منتظمة، مع تقديم التوصيات بشأن التدابير التي ينبغي اتخاذها.
    E. Comunicaciones recibidas entre el 8 de noviembre de 1991 y el 6 de enero de 1992 e informes del Secretario General UN هاء - الرسائل الواردة في الفترة بين ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ و ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ وتقارير اﻷمين العام
    J. Comunicaciones recibidas entre el 16 de agosto y el 19 de septiembre de 1991 e informes del Secretario General UN ياء - الرسائل الواردة في الفترة بين ١٦ آب/اغسطس و ١٩ أيلول/ سبتمبــر ١٩٩١ وتقارير اﻷمين العام
    COMUNICACIONES SOBRE LA SITUACIÓN ENTRE EL IRAQ Y EL IRÁN e informes del Secretario GENERAL UN رسائل بشأن الحالة بين ايران والعراق وتقارير اﻷمين العام
    L. Comunicaciones recibidas entre el 20 de septiembre y el 2 de octubre de 1991 e informes del Secretario General UN لام - الرسائل الواردة في الفترة بين ٢٠ أيلول/سبتمبر و ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ وتقارير اﻷمين العام
    3. Comunicaciones recibidas entre el 1º de noviembre de 1991 y el 28 de enero de 1992 e informes del Secretario General UN ٣ - الرسائل الواردة في الفترة بين ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ و ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ وتقارير اﻷمين العام
    E. Comunicaciones recibidas entre el 8 de noviembre de 1991 y el 6 de enero de 1992 e informes del Secretario General UN هاء - الرسائل الواردة في الفترة بين ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ و ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ وتقارير اﻷمين العام
    35. Comunicaciones recibidas entre el 5 y el 25 de mayo de 1994 e informes del Secretario General UN ٣٥ - الرسائل الواردة في الفترة بين ٥ و ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٤ وتقارير اﻷمين العام
    A. Comunicaciones recibidas entre el 28 de junio y el 3 de noviembre de 1993 e informes del Secretario General UN ألف - الرسائل الواردة في الفترة بين ٢٨ حزيران/يونيه و ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ وتقارير اﻷمين العام
    A. Comunicaciones recibidas entre el 1º de julio y el 15 de diciembre de 1993 e informes del Secretario General UN ألف - الرسائل الواردة في الفترة بين ١ تموز/يوليه و ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ وتقارير اﻷمين العام
    en virtud de tratados e informes del Secretario General sobre UN اﻹشراف على المعاهــدات وتقارير اﻷمين العام
    El Contralor presenta las exposiciones sobre las consecuencias para el presupuesto por programas y los informes del Secretario General citados supra. UN عرض المراقب المالي البيانات المذكورة أعلاه عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية وتقارير الأمين العام.
    En los informes del Secretario General al respecto se observa con preocupación que algunas de estas actividades ilegales siguen teniendo lugar y van en aumento en algunas regiones. UN وتقارير الأمين العام عن هذه المسائل تلاحظ مع القلق أن بعض هذه الأنشطة غير المشروعة ما زالت تحدث وتزداد في بعض المناطق.
    La labor de las Naciones Unidas sigue estancada y los informes del Secretario General se centran ahora en las dificultades insuperables y en el costo de resolver el proceso de apelaciones. Al parecer, el Consejo de Seguridad y el Secretario General se sienten impotentes ante la renuencia de Marruecos a cooperar. UN إن جهود الأمم المتحدة لا تزال متوقفة، وتقارير الأمين العام تركز الآن على العقبات الكؤود وتكاليف تسوية عملية الطعون، ومجلس الأمن والأمين العام يبدوان عاجزين إزاء عدم رغبة المغرب في التعاون.
    En los informes del Secretario General se refleja que las Naciones Unidas siguen progresando mucho en el fortalecimiento y la expansión de sus relaciones con organizaciones regionales e internacionales sobre la base de un beneficio mutuo. UN وتقارير الأمين العام تدل على أن الأمم المتحدة لا تزال تحرز تقدما كبيرا في تعميق وتوسيع علاقاتها مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الدولية الأخرى على أساس من النفع المتبادل.
    Se trata de un asunto mencionado en los informes nacionales, los informes del Secretario General y los informes de las iniciativas dirigidas por países y organizaciones. UN ويتكرر هذا الموضوع في جميع التقارير الوطنية، وتقارير الأمين العام وتقارير المبادرات القطرية والمبادرات المقدمة من المنظمات.
    Los elementos esenciales de una posible definición de terrorismo que figuran en el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio (A/59/565 y Corr.1) y en los informes del Secretario General ya se han reflejado adecuadamente en el texto del proyecto de convenio. UN وترد في نص مشروع الاتفاقية، على نحو ملائم، العناصر الرئيسية لتعريف ممكن للإرهاب، التي تضمنها كل من تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير وتقارير الأمين العام.
    Habiendo examinado el informe del Comité de Conferencias y los informes pertinentes del Secretario General, UN وقد نظرت في تقرير لجنة المؤتمرات()، وتقارير الأمين العام ذات الصلة()،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more