"وتقاسم المعلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el intercambio de información
        
    • e intercambio de información
        
    • y compartir información
        
    • e intercambiar información
        
    • y compartir la información
        
    • y de intercambio de información
        
    • e intercambiando información
        
    • e intercambiar conocimientos
        
    • y un intercambio de información
        
    • el intercambio de conocimientos
        
    • y del intercambio de información
        
    • y un mejor intercambio de información
        
    • y compartiendo información
        
    • y la difusión de información
        
    • y de intercambiar información
        
    El ACNUR también podría incrementar la cooperación y el intercambio de información con las organizaciones no gubernamentales (ONG) y las asociaciones étnicas y de refugiados. UN كما ينبغي للمفوضية أن تزيد من التعاون وتقاسم المعلومات مع المنظمات غير الحكومية، وجمعيات اللاجئين والجمعيات اﻹثنية.
    - El estímulo de las competencias deportivas regionales y el intercambio de información y conocimientos técnicos; UN ● تشجيع المنافسات الرياضية اﻹقليمية وتقاسم المعلومات والخبرات الفنية؛
    Esta reunión oficiosa explorará la índole, las causas y las consecuencias de los movimientos de población y el intercambio de información en un contexto regional. UN وسيستكشف هذا المحفل غير الرسمي طبيعة وأسباب وعواقب التحركات السكانية وتقاسم المعلومات في اﻹطار اﻹقليمي.
    Contribuir al fomento de la capacidad en recursos humanos e intercambio de información a fin de promover el mecanismo para un desarrollo no contaminante. UN بناء القدرة على تقديم المعونة في مجال الموارد البشرية وتقاسم المعلومات لتعزيز آلية للتنمية النظيفة.
    Estos instrumentos promueven la cooperación en materia penal, incluidas cuestiones de extradición e intercambio de información. UN وهذان الصكان يشجعان التعاون في مباشرة الأمور الجنائية، ومن بينها التسليم وتقاسم المعلومات.
    También había aumentado la cooperación regional entre las organizaciones no gubernamentales al brindar la oportunidad de establecer redes y compartir información y experiencias. UN كما رفعت من مستوى التعاون اﻹقليمي بين المنظمات غير الحكومية عبر توفير فرص إقامة الاتصالات وتقاسم المعلومات والخبرات.
    :: La necesidad de fomentar la capacidad e intercambiar información. UN :: الحاجة إلى بناء القدرات وتقاسم المعلومات
    También apoyará y ampliará las redes e instituciones que promueven la cooperación regional y el intercambio de información. UN وسوف يعمل أيضا على دعم وتوسيع الشبكات والمؤسسات التي تنهض بالتعاون اﻹقليمي وتقاسم المعلومات.
    En el proceso del MANUD eran factores muy importantes la experiencia adquirida y el intercambio de información. UN وقال إن الدروس المستفادة وتقاسم المعلومات عنصران على جانب كبير من الأهمية في عملية الإطار.
    En el proceso del MANUD eran factores muy importantes la experiencia adquirida y el intercambio de información. UN وقال إن الدروس المستفادة وتقاسم المعلومات عنصران على جانب كبير من الأهمية في عملية الإطار.
    El sistema de organizaciones de las Naciones Unidas podría facilitar ese proceso mediante la asistencia técnica y el intercambio de información. UN وتستطيع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تسهل هذه العملية عبر المساعدات الفنية وتقاسم المعلومات.
    iv) Proyectos sobre el terreno: fomento de la capacidad de analizar la política de género; apoyo a las comunicaciones, la divulgación y el intercambio de información. UN `4 ' المشاريع الميدانية: بناء القدرات في مجال تحليل السياسات الجنسانية؛ دعم الاتصال والتوجيه وتقاسم المعلومات.
    Las delegaciones subrayaron la importancia de la armonización de los criterios y procedimientos jurídicos, la cooperación en relación con la formación en materia de aplicación de la ley y el intercambio de información entre los Estados. UN وشددت الوفود على أهمية تنسيق النهج والأساليب، والتدريب على إنفاذ القوانين بشكل تعاوني، وتقاسم المعلومات فيما بين الدول.
    Las organizaciones no gubernamentales (ONG) desempeñan un papel fundamental en la investigación, el análisis y el intercambio de información. UN فالمنظمات غير الحكومية تقوم بدور حيوي في البحث والتحليل وتقاسم المعلومات.
    :: Prestación de asesoramiento mediante reuniones mensuales sobre investigación jurídica e intercambio de información con la Comisión de Investigación Judicial UN :: إسداء المشورة عن طريق اجتماعات شهرية بشأن البحث القانوني وتقاسم المعلومات مع لجنة التحقيق القضائية
    Indicadores ambientales, apoyo de datos e intercambio de información UN المؤشرات البيئية ودعم البيانات وتقاسم المعلومات
    El Centro presta apoyo en estos ámbitos a los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales de África mediante actividades de fomento de la capacidad y capacitación, asistencia técnica, investigación e intercambio de información. UN ويقدِّم المركز الدعم في تلك المجالات إلى الدول الأفريقية الأعضاء، وإلى المنظمات الحكومية الدولية من خلال بناء القدرات وتهيئة سُبل التدريب وتقديم المساعدة التقنية وإجراء البحوث وتقاسم المعلومات.
    ► Además, se alienta a los Estados a recopilar y compartir información sobre la migración indocumentada y los operadores irregulares, incluida la trata transfronteriza, las rutas seguidas, etc. UN وإضافة إلى ذلك، تشجع الدول على جمع وتقاسم المعلومات عن الهجرة غير الشرعية والناقلين غير الشرعيين للمهاجرين، بمن فيهم المهربون وطرق السفر وغير ذلك.
    El objetivo de la red de Asia y el Pacífico es poner en práctica el plan de acción de la juventud y compartir información sobre cada país. UN أما هدف شبكة آسيا والمحيط الهادي فهو وضع خطة عمل للشباب موضع التنفيذ وتقاسم المعلومات في كل بلد من البلدان.
    Para superar estas últimas Overcoming the latter gapsdeficiencias habrá que designar y apoyar will require the identification and support ofa centers of excellencecentros especializados, e intercambiar información e instrumentos de evaluaciónand sharing of information and assessment tools. UN وسوف تتطلب عملية التغلب على الفجوات الأخيرة تحديد ودعم مراكز الخدمة الرفيعة وتقاسم المعلومات وأدوات التقييم.
    Las buenas prácticas aconsejan fomentar la educación y compartir la información entre pares. UN ومن الممارسات الجيدة في هذا الصدد التعليم وتقاسم المعلومات بين النظراء.
    Las Naciones Unidas pueden aportar su ayuda en lo relativo al diseño de directrices aplicables a estas políticas con una labor de asesoramiento y de intercambio de información. UN وبإمكان الأمم المتحدة تقديم العون من خلال إسداء المشورة المتعلقة بالسياسات العامة، وتقاسم المعلومات لدى وضع المبادئ التوجيهية لهذه السياسات.
    También siguió desarrollando una base de datos sobre las denuncias de violaciones de los derechos humanos en relación con las elecciones e intercambiando información con los agentes pertinentes. UN كما واصل تطوير قاعدة بيانات لتسجيل انتهاكات حقوق الإنسان المتصلة بالانتخابات، وتقاسم المعلومات مع الأطراف المعنية.
    Cabe destacar en particular la metodología y el sistema de bases de conocimientos creadas para captar e intercambiar conocimientos derivados de la experiencia, incluidas las enseñanzas adquiridas, de la ejecución de los programas con apoyo del UNFPA y su evaluación. UN ومن الجدير بالذكر المنهجية وشبكة أرصدة المعارف المستحدثتين لاستيعاب وتقاسم المعلومات المصطفاة المكتسبة في ضوء التجربة اللتين استفادتا، فضلا عن الدروس المستفادة، من البرامج التي يدعمها الصندوق وتقييماتها.
    En las semanas siguientes se aseguraron una coordinación y un intercambio de información intensos. UN واستمر تعزيز التنسيق وتقاسم المعلومات في الأسابيع اللاحقة.
    :: Apoyar los programas de cooperación científica internacional en esta esfera y el intercambio de conocimientos UN :: دعم برامج التعاون العلمي الدولية في هذا المجال، وتقاسم المعلومات
    E. Fortalecimiento de la comunicación y del intercambio de información 27 - 32 7 UN هاء - تعزيز الاتصال وتقاسم المعلومات 27-32 9
    Los gobiernos y las organizaciones de la sociedad civil deben formular sistemas que ofrezcan una mayor transparencia y un mejor intercambio de información a fin de mejorar su rendición de cuentas. UN وينبغي للحكومات ومنظمات المجتمع المدني وضع نظم لزيادة الشفافية وتقاسم المعلومات بغية تحسين مساءلتها.
    Ambas oficinas del ACNUR seguirán coordinando y compartiendo información sobre Somalia con los demás organismos, así como con las oficinas del ACNUR en los países de asilo. UN وسيستمر كلا مكتبي المفوضية في تنسيق وتقاسم المعلومات بشأن الصومال مع وكالات أخرى ومع مكاتب المفوضية في بلدان اللجوء.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que el Instituto había seleccionado cuatro ámbitos estratégicos en que concentrar su labor y recursos, a saber: la investigación aplicada, el intercambio y la difusión de información, la creación de capacidad y su propio desarrollo institucional. UN 6 - وأُفيدت اللجنة الاستشارية بأن المعهد اختار أربعة مجالات استراتيجية لتركيز جهوده وموارده عليها، وهي، البحوث التطبيقية، وتقاسم المعلومات ونشرها، وبناء القدرات، وتحقيق تطوره المؤسسي.
    La posibilidad de realizar más avances dependerá de la capacidad que tengan los miembros del Grupo de Gestión Ambiental de participar activamente en ese esfuerzo y de intercambiar información sobre sus prioridades y prácticas ambientales y sociales actuales. UN وسوف يعتمد تحقيق المزيد من التقدم على قدرات أعضاء فريق الإدارة البيئية على المشاركة النشطة في تلك العملية وتقاسم المعلومات بشأن أولوياته وممارساته البيئية والاجتماعية الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more