"وتقاسم المنافع" - Translation from Arabic to Spanish

    • y distribución de beneficios
        
    • y distribución de los beneficios
        
    • y la participación en los beneficios
        
    • y participación en los beneficios
        
    • y la distribución de los beneficios
        
    • y el reparto de beneficios
        
    • el reparto de los beneficios
        
    • y reparto de beneficios
        
    • y la distribución de beneficios
        
    • y compartir los beneficios
        
    • y el intercambio de beneficios
        
    • los beneficios y su distribución
        
    • y la distribución de sus beneficios
        
    • y de participación en los beneficios
        
    El grupo deberá elaborar una comprensión común de los conceptos básicos y examinar diversas opciones en materia de acceso y distribución de beneficios. UN ومهمة الفريق هي التوصل إلى تفهم مشترك للمفاهيم اﻷساسية واستكشاف الخيارات بالنسبة للوصول وتقاسم المنافع.
    Grupo de expertos sobre acceso y distribución de los beneficios UN فريـق الخبـراء المعنـي بالوصـول إلــى الموارد الوراثية وتقاسم المنافع
    El Grupo de Trabajo tal vez desee estudiar la relación entre los principios del consentimiento previo, fundamentado y dado libremente y el acceso y la participación en los beneficios. UN وقد يرغب الفريق العامل في التحقق من الصلة بين مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والعليمة والوصول وتقاسم المنافع.
    :: Instrumentos definidos por el proceso del Convenio sobre la Diversidad Biológica, por ejemplo acceso y participación en los beneficios; UN :: الأدوات التي تحددها عملية اتفاقية التنوع البيولوجي، مثلا، طريق الوصول وتقاسم المنافع.
    El Grupo debe trabajar con rapidez, especialmente en lo que respeta al acceso y la distribución de los beneficios para fines científicos y comerciales. UN وأضاف انه يجب أن تقوم فرقة العمل بأعمالها بصفة عاجلة، خاصة فيما يتصل بالوصول وتقاسم المنافع لﻷغراض العلمية والتجارية.
    Esa exigencia podría también incluir la demostración de un consentimiento fundamentado previo y el reparto de beneficios. UN ويمكن لهذا الطلب أن يشمل كذلك أدلة على الموافقة المدروسة المسبقة وتقاسم المنافع.
    Entre dichas opciones podrán figurar principios rectores, pautas y códigos de prácticas óptimas, para conformar las disposiciones sobre acceso y distribución de beneficios. UN ويمكن أن تشمل هذه الخيارات مبادئ توجيهية ومدونات ﻷفضل الممارسات بالنسبة لترتيبات الوصول وتقاسم المنافع.
    También es crucial el avance en el proceso de negociación del régimen internacional sobre el acceso y distribución de beneficios en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN ويجب أيضاً إحراز تقدم في المفاوضات بشأن النظام الدولي للوصول وتقاسم المنافع في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي.
    E. Mecanismos de acceso y distribución de beneficios 51 - 56 21 UN هاء - آليات الحصول على الموارد وتقاسم المنافع 51 - 56
    Celebra la creación del Grupo de Expertos sobre Acceso y distribución de los beneficios, así como la continuación de la labor destinada a racionalizar las actividades vinculadas al Convenio. UN وترحيبها بإنشاء فريق الخبراء المعني بالحصول على الموارد وتقاسم المنافع ومواصلة العمل لترشيد اﻷنشطة المرتبطة بالاتفاقية.
    El consentimiento previo informado es uno de los pilares del acceso y distribución de los beneficios. UN وتشكل الموافقة المستنيرة المسبقة أحد أعمدة عملية الوصول إلى الموارد وتقاسم المنافع.
    D. Grupo de discusión 4 - Cuestiones relativas al acceso; Tipos de beneficios y distribución de los beneficios UN دال - حلقة النقاش 4 - المسائل المتصلة بالحصول على الموارد؛ وأنواع المنافع وتقاسم المنافع
    Otros temas, como la seguridad de la biotecnología y el acceso a los recursos genéticos y la participación en los beneficios, son objeto de estudio de un número menor de organismos. UN أما بعض المجالات الأخرى مثل السلامة الأحيائية والنفاذ إلى الموارد الجينية وتقاسم المنافع فيغطيها عدد أقل من الوكالات.
    Insta también a que se finalice con éxito el muy esperado protocolo sobre el acceso y la participación en los beneficios. UN كما تدعو المكسيك إلى الاختتام الناجح للبروتوكول المعني بالوصول إلى الموارد وتقاسم المنافع الذي طال انتظاره.
    Encargó al Grupo de trabajo especial de composición abierta sobre el acceso y la participación en los beneficios que negociara un régimen internacional sobre el acceso a los recursos genéticos y la participación en los beneficios. UN ولقد أذن للفريق العامل المفتوح العضوية المخصص لموضوع الوصول إلى الموارد وتقاسم المنافع كيما يتفاوض بشأن وضع نظام دولي للوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم المنافع المترتبة على استخدامها.
    Régimen internacional sobre acceso y participación en los beneficios y la participación de las comunidades indígenas UN النظام الدولي المتعلق بوصول المجتمعات الأصلية إلى الموارد وتقاسم المنافع ومشاركة المجتمعات الأصلية
    Acceso a los recursos genéticos y participación en los beneficios derivados de su utilización UN الوصول إلى الموارد الوراثية وتقاسم المنافع
    4. Tercera reunión del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre el acceso a los recursos genéticos y la distribución de los beneficios UN 4 - الاجتماع الثالث للفريق العامل المفتوح العضوية المخصص المعني بالحصول على الموارد الوراثية وتقاسم المنافع
    La reunión realizó una revisión inicial del proceso, el ámbito, la naturaleza, los objetivos potenciales y los elementos de un régimen internacional sobre el acceso a los recursos genéticos y la distribución de los beneficios. UN وبدأ الاجتماع استعراضا أوليا للعملية، ولمدى وطبيعة نظام دولي للحصول على الموارد الوراثية وتقاسم المنافع ولأهدافه المحتملة وعناصره.
    Se espera que la actual negociación de un régimen internacional de acceso a los recursos genéticos y el reparto de beneficios esté ultimada antes de la reunión de Nagoya, en donde la Conferencia de las Partes aprobará el texto de un protocolo del Convenio. UN ومن المتوقع أن تُختتم المُفاوضات الدائرة حاليا بشأن وضع نظام دولي يتعلق بإمكانية الحصول على الموارد الجينية وتقاسم المنافع قبل ناغويا، حيث سيعتمد مؤتمر الأطراف النص الخاص ببروتوكول الاتفاقية.
    el reparto de los beneficios es especialmente importante en relación con los recursos genéticos de los fondos marinos, que no son fácilmente accesibles a todos los Estados debido a las limitaciones científicas y tecnológicas que es preciso afrontar pero que tienen un gran potencial científico y valor económico. UN وتقاسم المنافع مهم بوجه خاص بالنسبة للموارد الجينية للبحار العميقة، التي لا يسهل لكل الدول الوصول إليها بسبب العوائق العلمية والتكنولوجية، ولكنها قد تنطوي على قيمة علمية واقتصادية كبيرة.
    La UNCTAD también está estudiando la posibilidad de adoptar otras medidas para la protección de los conocimientos tradicionales, como el establecimiento de un régimen internacional para el reconocimiento de las normativas nacionales sobre acceso y reparto de beneficios. UN 12 - كما يجري الصندوق بحوثاً عن المزيد من تدابير ممكنة ذات صلة بحماية المعارف التقليدية، من قبيل نظام دولي للاعتراف بالأنظمة الوطنية بشأن الحصول على تلك المعارف وتقاسم المنافع.
    En la Séptima Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica se creó el Grupo de Trabajo sobre el acceso y la distribución de beneficios, con el mandato de iniciar la elaboración de dicho régimen. UN وأنشأ مؤتمر الأطراف السابع الفريق العامل المعني بالوصول وتقاسم المنافع وأناط به ولاية الشروع في وضع هذا النظام.
    Varias delegaciones mostraron su preocupación por que los Estados en desarrollo en general tuvieran una capacidad limitada para ejercer sus derechos en virtud de la Convención y compartir los beneficios. UN وأبدى عدد من الوفود قلقه إزاء محدودية فرص الدول النامية، عموماً، في أن تمارس حقوقها في إطار الاتفاقية وتقاسم المنافع.
    Se prestará asistencia también especialmente a los países que lo soliciten para hallar medios innovadores de financiación y crear condiciones normativas e institucionales favorables para el acceso y el intercambio de beneficios en apoyo del Protocolo de Nagoya sobre acceso a los recursos genéticos y participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وسيسند اهتمام خاص لمساعدة البلدان، بناء على طلبها، للوصول إلى الوسائل المبتكرة للتمويل ووضع السياسات المواتية والظروف المؤسسية للحصول وتقاسم المنافع لدعم بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمتساوي على المنافع الناشئة عن استخدامها للاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    - el consentimiento fundamentado previo y los mecanismos de acceso a los beneficios y su distribución; UN :: الموافقة المسبقة عن علم وآليات الوصول وتقاسم المنافع
    La aplicación de las disposiciones del Convenio relativas al acceso a los recursos genéticos y la distribución de sus beneficios también reviste importancia prioritaria para Suiza, que está dedicada a buscar soluciones aceptables para los países en desarrollo y los países industrializados. UN وأضافت أن تنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة بالوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم المنافع تعد أيضا من اﻷولويات بالنسبة لسويسرا التي تعكف على إيجاد حلول مقبولة للبلدان النامية والبلدان الصناعية على السواء.
    En la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, se lograron avances en relación con el régimen internacional de acceso a los recursos genéticos y de participación en los beneficios. UN وفي إطار اتفاقية التنوع الأحيائي، أُحرز تقدم بشأن النظام الدولي المتعلق بالحصول على الموارد الوراثية وتقاسم المنافع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more