"وتقترح الأمانة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la secretaría propone
        
    • la Secretaría se propone
        
    • la secretaría sugiere
        
    • la secretaría tiene
        
    la secretaría propone recopilar las comunicaciones de las Partes para que las examine el OSE durante el segundo período de sesiones. UN وتقترح الأمانة تجميع العروض التي تقدمها الأطراف لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ أثناء فترة انعقاد دورتها الثانية.
    la secretaría propone introducir el nuevo renglón presupuestario 4205 para asegurar la transparencia en la presentación de informes de gastos incurridos a este respecto. UN وتقترح الأمانة إدراج البند 4205 كبند جديد في الميزانية سعياً منها لكفالة الشفافية في الإبلاغ عن النفقات في هذا المجال.
    la secretaría propone que no se soliciten contribuciones por una eventualidad que, gracias a la loable práctica de los gobiernos, es muy poco probable que se plantee. UN وتقترح الأمانة عدم جمع تبرعات لخدمات طوارئ يرجح أنها لن تنشأ بفضل حسن تصرف الحكومات.
    12. la Secretaría se propone aprovechar los saldos no utilizados actualmente en su poder como posible medio de superar las limitaciones que impone el marco de crecimiento real cero en el proyecto de presupuesto para el bienio 2010-2011. UN 12- وتقترح الأمانة استخدام أرصدة الاعتمادات غير المنفقة، التي بحوزتها حاليا، كوسيلة محتملة للتغلب على القيود التي يفرضها إطار النمو الحقيقي الصفري للميزانية المقترحة للفترة 2010-2011.
    la secretaría sugiere que cada experto tenga la posibilidad de actualizar sus datos personales tras ingresar en el sistema. UN وتقترح الأمانة أن يكون بمقدور كل خبير تحديث بياناته الشخصية بعد الدخول إلى الموقع.
    la secretaría propone recopilar las comunicaciones de las Partes para que las examine el OSE durante el segundo período de sesiones. UN وتقترح الأمانة أن تجميع العروض التي تقدمها الأطراف لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ أثناء دورتها الثانية.
    la secretaría propone que no se soliciten contribuciones por una eventualidad que, gracias a la loable práctica de los gobiernos, es poco probable que se plantee. UN وتقترح الأمانة عدم جمع تبرعات لخدمات طوارئ يُرجح أنها لن تنشأ بفضل الممارسة الجيدة التي تتبعها الحكومات.
    la secretaría propone que se utilicen los indicadores identificados en el Plan estratégico para la aplicación del Convenio de Basilea hasta 2010, según corresponda. UN وتقترح الأمانة أن يتم، حسب الاقتضاء، استخدام المؤشرات المحدّدة في الخطة الاستراتيجية لتنفيذ اتفاقية بازل إلى غاية 2010.
    la secretaría propone que se dé a todos los Estados acceso amplio a esos recursos, lo cual promovería la divulgación recíproca entre los Estados de la situación de sus marcos legislativos. UN وتقترح الأمانة إتاحة هذه الموارد على نطاق واسع لجميع الدول، بحيث تشجع الإفشاء المتبادل من جانب الدول لحالتها التشريعية.
    la secretaría propone que no se soliciten contribuciones para una eventualidad tan poco probable. UN وتقترح الأمانة عدم جمع تبرعات لخدمات طوارئ من غير المرجَّح نشوؤها.
    la secretaría propone que no se soliciten contribuciones para una eventualidad tan poco probable. UN وتقترح الأمانة عدم جمع تبرعات لخدمات طوارئ من المستبعد حدوثها.
    la secretaría propone crear una interfaz web de fácil utilización, que los expertos puedan cargar o emplear para actualizar sus datos sin dificultades. UN وتقترح الأمانة إنشاء وصلة شبكية سهلة الاستخدام تيسر على الخبراء تحميل أو تحديث المعلومات الخاصة بهم.
    la secretaría propone la organización de los trabajos a modo de guía para ayudar a gestionar el tiempo. UN وتقترح الأمانة العامة تنظيم الأعمال باعتباره دليلا للمساعدة على تدبير الوقت.
    la secretaría propone utilizar los actuales sistemas de información, pero no se analizan sus virtudes ni sus defectos, ni los problemas que existen en los métodos actuales de reunión y análisis de los datos que se examinan. UN وتقترح الأمانة العامة استخدام نظم المعلومات الحالية، غير أنها لا تقدم تحليلا لنقاط قوتها وأنشطة ضعفها، ولا مناقشة لجوانب الضعف الموجودة في الأساليب الحالية لجمع البيانات وتحليلها.
    la secretaría propone ahora que el principio que se debe recomendar es el de que los concesionarios no deben hallarse en libertad para ceder la concesión a un tercero sin el consentimiento de la autoridad contratante, excepto en las circunstancias previstas en la primera frase. UN وتقترح الأمانة الآن أن يكون المبدأ الذي يوصى به هو أن صاحب الامتياز لا ينبغي أن تكون لديه حرية التنازل عن الامتياز لطرف ثالث دون موافقة السلطة المتعاقدة إلا في الظروف المبيّنة في الجملة الأولى.
    la secretaría propone esta adición para su examen por las Partes debido a los vínculos potencialmente importantes que existen entre el cambio climático y la gestión ambientalmente racional de los vertederos. UN وتقترح الأمانة هذه الإضافة لكي ينظر فيها الأطراف نظراً للصلات المحتملة الهامة القائمة بين تغير المناخ والإدارة السليمة بيئياً لأماكن ردم النفايات.
    la secretaría propone que la participación en los gastos se haga por pie cuadrado. UN 111- وتقترح الأمانة العامة المشاركة في التكاليف على أساس القدم المربع.
    la secretaría propone que se asignen recursos para que participen en la labor del grupo expertos y profesionales de los países receptores de asistencia técnica en el ámbito de la cooperación internacional en asuntos penales. UN وتقترح الأمانة إتاحة الموارد اللازمة لتمكين خبراء وأخصائيين ممارسين من البلدان التي تستفيد من المساعدة التقنية في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية من المشاركة في الفريق.
    la Secretaría se propone reunir datos y referencias adicionales con respecto a la integración, rehabilitación o " salida voluntaria " con apoyo en efectivo, mediante una encuesta de los efectivos que se hallan en los acantonamientos. UN وتقترح الأمانة جمع المزيد من البيانات وخيارات الإدماج والتأهيل أو " الخروج الطوعي " مع حزمة نقدية تعويضية من خلال دراسة استقصائية للأفراد في الثكنات.
    la Secretaría se propone aumentar la accesibilidad de los datos mediante la creación de una red mundial de datos y una plataforma de intercambio de información en línea para difundir las prácticas óptimas en la ordenación sostenible de las tierras, en aplicación de una decisión de la CP 11 acerca del uso de las bases de datos recomendadas para las prácticas óptimas. UN وتقترح الأمانة زيادة إمكانية الوصول إلى البيانات عن طريق شبكة عالمية للبيانات ومنبر إلكتروني لتبادل المعلومات من أجل نشر أفضل الممارسات في الإدارة المستدامة للأراضي، بناء على مقرر الدورة 11 لمؤتمر الأطراف الذي ينظر في استخدام قواعد البيانات المطلوبة لأفضل الممارسات.
    7. la secretaría sugiere que la aclaración que figura en el comentario de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos se incorpore también a los artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales. UN 7 - وتقترح الأمانة العامة إضافة التوضيح المقدم في شرح المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا أيضا في سياق المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية.
    104. la secretaría tiene la intención de presentar al Director Ejecutivo en 1996 un examen de política sobre la protección de los niños en el contexto global de los derechos del niño y el papel del UNICEF en la aplicación de la Convención. UN ١٠٤ - وتقترح اﻷمانة أن تقدم إلى المجلس التنفيذي في سنة ١٩٩٦ استعراضا للسياسة بشأن حماية اﻷطفال في سياق نظرة كلية لحقوق الطفل ودور اليونيسيف في مساندة تنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more