"وتقدر اليونيسيف" - Translation from Arabic to Spanish

    • el UNICEF estima
        
    • el UNICEF calcula
        
    • el UNICEF ha calculado
        
    • el UNICEF agradece
        
    el UNICEF estima que actualmente hay 181 asociaciones programáticas mundiales que responden a la definición de este término. UN وتقدر اليونيسيف أن هنالك في الوقت الحاضر 181 شراكة برنامجية عالمية تفي بتعريفها لهذا المصطلح.
    el UNICEF estima que otros 70.000 niños viven con familias adoptivas empobrecidas. UN وتقدر اليونيسيف أن ٠٠٠ ٧٠ طفل آخرين يعيشون مع أسر متبنية فقيرة الحال.
    el UNICEF estima que unos 9,7 millones de niños pequeños, aún no han sido vacunados, vale decir el 44% de la población que requiere inmunización. UN وتقدر اليونيسيف أن ٩,٧ مليون رضيع أي ٤٤ في المائة من السكان المؤهلين، لا يزالون بحاجة إلى تطعيم.
    el UNICEF calcula que hay unos 10.000 niños prostituidos en Bangladesh. UN وتقدر اليونيسيف أن هناك حوالي ٠٠٠ ١٠ طفل بغي في بنغلاديش.
    el UNICEF calcula que los proyectos del sector del agua han permitido aumentar la disponibilidad de agua pura de unos 25 litros diarios por persona a 50. UN وتقدر اليونيسيف أن مشاريع المياه قد زادت من توافر المياه النقية من نحو ٢٥ لترا إلى ٥٠ لترا للفرد يوميا.
    el UNICEF ha calculado que, para lograr ese objetivo, se necesitarían recursos adicionales cercanos a los 25.000 millones de dólares anuales, de los cuales los países en desarrollo habrían de proporcionar las dos terceras partes y los países desarrollados, la parte restante. UN وتقدر اليونيسيف أن الموارد اﻹضافية اللازمة لهذا سيصل مجموعها إلى ٢٥ بليون دولار تقريبا في السنة، ثلثان من البلدان النامية وثلث من البلدان الصناعية.
    el UNICEF estima que un 12% de todos los combatientes son niños. UN وتقدر اليونيسيف أن حوالي ١٢ في المائة من مجموع المقاتلين من اﻷطفال.
    el UNICEF estima que se necesitan 25.000 millones de dólares anuales para alcanzar las metas fijadas en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y sugiere que los donantes contribuyan con un tercio de esa cantidad, es decir, 8.500 millones de dólares. UN وتقدر اليونيسيف أن هناك حاجة إلى ٥٢ بليون دولار كل سنة من أجل تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وتقترح أن يمول المانحون ثلث هذا المبلغ، أو ٥,٨ بليون دولار.
    el UNICEF estima que alrededor del 25% de los niños refugiados no acompañados de Goma (Zaire) sufre de traumas graves. UN ٢٥ - وتقدر اليونيسيف أن نسبة ٢٥ في المائة من اﻷطفال اللاجئين غير المصحوبين في غوما وزائير، مصابون بصدمات عنيفة.
    el UNICEF estima que más de 12.000 hospitales se han denominado " amigos de los niños " como resultado de los esfuerzos por promover y proteger la lactancia materna. UN وتقدر اليونيسيف أن هناك ما يزيد على ٠٠٠ ١٢ مستشفى اعتبرت " مستشفيات صديقة للرضع " نتيجة لما بذلته من جهود لتشجيع وحماية الرضاعة الثديية.
    el UNICEF estima que hay unos 173.000 menores en situación de restavek en Haití, de los cuales el 60% son niñas. UN وتقدر اليونيسيف أن هناك ما يقرب من 000 173 طفل يعملون بالسخرة في المنازل في هايتي، وتبلغ نسبة الفتيات بينهم 60 في المائة.
    el UNICEF estima en más de 4 millones el número de sitios cuyas víctimas son niños pequeños, incluso menores de 2 años. UN وتقدر اليونيسيف عدد المواقع التي توقِع ضحايا من القاصرين وحتى ممن تقل أعمارهم عن عشر سنوات من الأطفال بأكثر من أربعة ملايين موقع.
    el UNICEF estima además que la plena ejecución de la Iniciativa 20/20 puede movilizar suficientes recursos para alcanzar los objetivos fijados para el final del decenio por la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, que a su vez constituirán un paso hacia la realización de los derechos del niño. UN وتقدر اليونيسيف كذلك أن تنفيذ مبادرة اﻟ ٠٢/٠٢ تنفيذاً كاملاً يمكن أن يعبئ ما يكفي من الموارد لتحقيق أهداف نهاية العقد التي حددها مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل، اﻷمر الذي سيشكل، بدوره، خطوة مفيدة نحو إعمال حقوق الطفل.
    el UNICEF estima que cada año mueren por malnutrición y malos tratos más de un millón de niñas recién nacidas, que habrían vivido si hubiesen sido niños. UN وتقدر اليونيسيف أن أكثر من مليون رضـيعة تموت كل عام من سوء التغذية وإساءة المعاملة، واللاتي كن سيعشن لو أنهن كن صبياناً(41).
    el UNICEF estima que los gobiernos contribuirán 367 millones de dólares a los ingresos anuales de recursos ordinarios, en lugar de los 360 millones de dólares previstos en el plan de mediano plazo, lo que representa un aumento del 2% de las estimaciones del plan de mediano plazo y del 4,6% respecto de los ingresos efectivos de 2001 de contribuciones de los gobiernos a los recursos ordinarios. UN وتقدر اليونيسيف أن الإيرادات السنوية من الموارد العادية المتلقاة من الحكومات ستبلغ 367 مليون دولار مقارنة بمبلغ 360 مليون دولار الذي توقعته الخطة المتوسطة الأجل. ويمثل هذا المبلغ زيادة قدرها 2 في المائة مقارنة بالخطة المتوسطة الأجل و4.6 في المائة مقارنة بالإيرادات الفعلية من الموارد العادية التي قدمتها الحكومات في عام 2001.
    el UNICEF calcula que en 2001 hubo 1.331 casos de fiebre tifoidea y 26.284 casos de enfermedades diarreicas en la región. UN وتقدر اليونيسيف أنه في عام 2001 حدثت 331 1 حالة إصابة بمرض التيفويد و 284 26 حالة إسهال في المنطقة.
    El Banco Mundial calcula que 1.300 millones de personas viven por debajo de la línea de pobreza de 1 dólar diario, y el UNICEF calcula que por lo menos la mitad de los pobres del mundo son niños. UN ويقدر البنك الدولي أن ١,٣ بليون من الناس يعيشون في مستوى أدنى من خط الفقر الذي يبلغ دولارا في اليوم. وتقدر اليونيسيف أن نصف الفقراء على اﻷقل هم من اﻷطفال.
    el UNICEF calcula que se necesitan unos 144 millones de dólares para satisfacer las necesidades actuales relativas a renovación de escuelas y, de esa suma, hasta la fecha sólo se ha asignado un total de 24 millones, lo que representa un 14%. UN وتقدر اليونيسيف أن هناك حاجة إلى حوالي ١٤٤ مليون دولار لتلبية الاحتياجات الراهنة ﻹصلاح المدارس، ولم يعتمد حتى اﻵن إلا مبلغ ٢٤ مليون دولار، أي ١٤ في المائة من المبلغ اﻹجمالي.
    el UNICEF calcula que cada año se pueden salvar 7 millones de vidas jóvenes gracias al efecto acumulativo de diversas intervenciones que comenzaron a raíz de la Cumbre Mundial para la Infancia celebrada en 1990 y que se vieron reforzadas en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ٢٦ - وتقدر اليونيسيف أنه يتم إنقاذ نحو ٧ ملايين روح طفل كل سنة نتيجة للتأثير التراكمي للعديد من التدخلات التي بدأت بعد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام ١٩٩٠، وتعززت بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    32. el UNICEF ha calculado que desde hace 10 años el número de niños muertos durante conflictos armados asciende a un millón y medio, cifra que quizás se haya calculado por lo bajo. UN )السيدة دوتلي( ٣٢ - وتقدر اليونيسيف أن عدد اﻷطفال الذين قتلوا في ظرف عشر سنوات خلت في نزاعات مسلحة وصل إلى مليون ونصف مليون طفل، وهو رقم قد يكون أقل من الحقيقة.
    el UNICEF agradece el diálogo en curso con los inspectores y el Secretario de la DCI. UN 31 - وتقدر اليونيسيف الحوار الجاري مع مفتشي وأمين وحدة التفتيش المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more