"وتقديم الخدمات العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la prestación de servicios públicos
        
    • y prestación de servicios públicos
        
    • y los servicios públicos
        
    • y prestar servicios públicos
        
    • prestando servicios públicos
        
    • y el suministro de servicios públicos
        
    • y ofrecer servicios públicos
        
    • prestación de los servicios públicos
        
    • y prestar los servicios públicos
        
    La buena gobernanza incluye la aplicación eficaz de políticas y la prestación de servicios públicos. UN وتشمل الحكومة الرشيدة التنفيذ الفعلي للسياسات وتقديم الخدمات العامة.
    Contribuciones significativas verificadas de proyectos ejecutados con apoyo del Fondo para la Consolidación de la Paz en los ámbitos de la administración pública y la prestación de servicios públicos UN الإسهامات الكبيرة المثبتة للمشاريع التي يدعمها صندوق بناء السلام في مجالي الإدارة العامة وتقديم الخدمات العامة
    Como consecuencia de ello, si disminuyera repentinamente el número de expatriados las medidas que se adopten destinadas a planificar eficazmente la expansión urbana y la prestación de servicios públicos, incluida la construcción de complejos de viviendas de gran escala, podrían originar servicios urbanos innecesarios. UN وبالتالي فإن جهودها لتخطيط التوسع الحضري وتقديم الخدمات العامة بشكل فعال، بما في ذلك إنشاء مشاريع سكنية كبيرة يمكن أن تؤدي الى فائض في الخدمات الحضرية إذا حدث انخفاض كبير في عدد المغتربين.
    :: Las instituciones gubernamentales de ámbito nacional, subnacional, estatal y local han mejorado la realización descentralizada de las actividades de planificación, presupuestación, gestión fiscal y financiera y prestación de servicios públicos UN :: قيام المؤسسات الحكومية على الصعيد الوطني ودون الوطني وعلى صعيد الولايات وعلى الصعيد المحلي بتحسين التخطيط اللامركزي والميزنة والإدارة الضريبية والمالية وتقديم الخدمات العامة.
    Un segundo y posterior acuerdo en torno a la administración civil de los recursos iraquíes y los servicios públicos a la población, sería entonces más fácil de obtener. UN وسيكون من الأيسر بعد ذلك التوصل إلى اتفاق آخر بشأن الإدارة المدنية لموارد العراق وتقديم الخدمات العامة للشعب.
    Este componente se refiere al apoyo y asesoramiento al Gobierno de Haití para reforzar su capacidad de aplicar una respuesta humanitaria coordinada, reducir la pobreza y prestar servicios públicos. UN 21 - يعكس هذا العنصر الدعم والمشورة المقدمين إلى حكومة هايتي لتعزيز قدرتها على الاستجابة بشكل منسق للاحتياجات الإنسانية، والحد من الفقر، وتقديم الخدمات العامة.
    El Comité se refirió a un informe del Banco Mundial en el que se afirma que la Autoridad Palestina seguía fortaleciendo sus instituciones, prestando servicios públicos y promoviendo las reformas. UN ودعمت اللجنة رؤاها بما أورده البنك الدولي من أن السلطة الفلسطينية قد واصلت توطيد مؤسساتها، وتقديم الخدمات العامة وتعزيز الإصلاحات.
    12.2.2 Durante esos preparativos, las funciones ejecutivas con respecto a los nuevos municipios y el suministro de servicios públicos a éstos, seguirán siendo de competencia de los antiguos municipios, en consulta con los EMP. UN 12-2-2 خلال هذه التحضيرات، تظل البلديات السابقة تضطلع بالوظائف التنفيذية للبلديات الجديدة وتقديم الخدمات العامة لها، وذلك بالتشاور مع أفرقة تحضير البلديات.
    Buena parte de la investigación del PRF se centra en cuestiones relativas al trabajo no remunerado, abordándose cuestiones como el cuidado de los hijos y de las personas mayores y la prestación de servicios públicos. UN كذلك فإن قدرا كبيرا من البحوث التي يجريها الصندوق المذكور أعلاه تعالج قضايا العمل غير المأجور لدى فحصها مواضيع من قبيل رعاية الطفل ورعاية المسنين وتقديم الخدمات العامة.
    Propugna la observancia de los derechos humanos en procesos electorales y de gobernanza, apoya el fortalecimiento del imperio de la ley y la prestación de servicios públicos. UN تدافع عن احترام حقوق الإنسان خلال العمليات الانتخابية والعمليات المتعلقة بالحكم، وتدعم تعزيز سيادة القانون وتقديم الخدمات العامة.
    :: Consultas mensuales con grupos de mujeres de ámbito local, las Naciones Unidas y otros colaboradores internacionales sobre cuestiones de género relacionadas con la ampliación de la administración pública y la prestación de servicios públicos en el Líbano meridional UN :: إجراء مشاورات شهرية مع الجماعات النسائية المحلية والأمم المتحدة وغيرهم من الشركاء الدوليين بشأن المسائل الجنسانية المتصلة بتوسيع نطاق الإدارة العامة وتقديم الخدمات العامة في جنوب لبنان
    Consultas mensuales con grupos de mujeres de ámbito local, las Naciones Unidas y otros colaboradores internacionales sobre cuestiones de género relacionadas con la ampliación de la administración pública y la prestación de servicios públicos en el Líbano meridional UN إجراء مشاورات شهرية مع المجموعات النسائية المحلية والأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين بشأن مسائل المساواة بين الجنسين في إطار توسيع نطاق الإدارة العامة وتقديم الخدمات العامة في جنوب لبنان
    En el estudio se explora la relación entre el gobierno electrónico y el gasto del gobierno en forma de financiación de medidas de estímulo, integridad y eficiencia en la supervisión financiera y la prestación de servicios públicos. UN وتحرت الدراسة علاقة الحكومة الإلكترونية بالإنفاق الحكومي مثل التمويل المحفز والنزاهة والكفاءة في الرصد المالي، وتقديم الخدمات العامة.
    La publicación examinará cuatro áreas clave de la reconstrucción de la administración pública: la creación de instituciones, el liderazgo, los recursos humanos en el sector público, y la participación ciudadana y la prestación de servicios públicos. UN ويتناول المنشور أربعة مجالات رئيسية في ميدان إعادة بناء الإدارة العامة وهي: بناء المؤسسات، والقيادة، والموارد البشرية في القطاع العام، وإشراك المواطنين وتقديم الخدمات العامة.
    En esta publicación se hace un completo análisis de lo acontecido en todo el mundo con respecto al gobierno electrónico y se estudia la relación entre esos acontecimientos y aspectos del gasto público tales como la financiación como medida de estímulo, la integridad y la eficiencia en la fiscalización financiera y la prestación de servicios públicos. UN وتتيح هذه الدراسة تحليلاً شاملاً لتطورات الحكومة الإلكترونية في مختلف أنحاء العالم، وتستكشف علاقتها بجوانب الإنفاق الحكومي، كالتمويل المحفز والنزاهة والكفاءة في الرصد المالي، وتقديم الخدمات العامة.
    2.3.1 Las instituciones gubernamentales de ámbito nacional, subnacional, estatal y local han mejorado la realización descentralizada de las actividades de planificación, presupuestación, gestión fiscal y financiera y prestación de servicios públicos UN 2-3-1 قيام المؤسسات الحكومية على الصعيد الوطني ودون الوطني وعلى صعيد الولايات وعلى الصعيد المحلي بتحسين التخطيط اللا مركزي والميزنة والإدارة الضريبية والمالية وتقديم الخدمات العامة
    En las de impacto general se dictaron dos leyes básicas: la Ley de modernización del Estado, privati-zaciones y prestación de servicios públicos por parte de la iniciativa privada, que estableció los alcances, cobertura y acciones de estos procesos; y la Ley de presupuestos del sector público, que establece la corresponsabilidad y simplificación de las finanzas públicas. UN وقد أصدرنا قانونين من النـوع اﻷول، أولا، القانـون الخاص بتحديث الدولة، والخصخصة وتقديم الخدمات العامة من جانب القطاع الخاص حدد مجال هـذه العمليــات وما تشمله هذه العمليـات وأنشطتها. ثانيا، أصدرنا قانونا بشأن ميزانيـات القطاع العام، يضع قواعد المشاركة في المسؤولية والتبسيط في التمويل العام.
    La República Dominicana reconoce la necesidad de mantener la transparencia en el uso de los fondos públicos y de mejorar la recaudación de impuestos y los servicios públicos. UN واختتم قائلا إن الجمهورية الدومينيكية تقر بالحاجة إلى ضمان الشفافية في استخدام الأموال العامة وجباية الضرائب وتقديم الخدمات العامة.
    Este esfuerzo tiene que ser complementado con inversiones para proyectos definidos, una participación comunitaria bien fundamentada y capacidad institucional suficiente para movilizar con eficacia y gestionar los recursos financieros y prestar servicios públicos; UN ويلزم دعم هذه الجهود باستثمارات محددة الغرض، ومشاركة مجتمعية مستنيرة، وقدرات مؤسسية كافية لتعبئة وإدارة الموارد المالية وتقديم الخدمات العامة بشكل فعال؛
    El Gobierno del Reino Unido esperaba de los gobiernos territoriales que cumplieran las mismas normas estrictas que él en el mantenimiento del estado de derecho, el respeto de los derechos humanos y la integridad en la vida pública, prestando servicios públicos eficientes y construyendo comunidades sólidas y eficaces. UN وتتوقع حكومة المملكة المتحدة من حكومات الأقاليم استيفاء المعايير العالية نفسها على غرار استيفائها لمعايير الحفاظ على سيادة القانون، واحترام حقوق الإنسان والنزاهة في الحياة العامة، وتقديم الخدمات العامة الكفؤة وبناء مجتمعات قوية وناجحة.
    De los 229 proyectos ejecutados en 2010/11, 182 estaban dedicados a la rehabilitación de infraestructura pública y el suministro de servicios públicos básicos. UN ومن بين المشاريع الـ 229 التي نفذت في الفترة 2010/2011، انطوى 182 مشروعاً على إصلاح البنية التحتية العامة وتقديم الخدمات العامة الأساسية.
    Entre tanto, los gobiernos africanos deben asegurarse de que la asistencia externa se utiliza para desarrollar la capacidad de producción y ofrecer servicios públicos a fin de reducir la pobreza y acelerar el progreso hacia el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي غضون ذلك، ينبغي للحكومات الأفريقية أن تكفل استخدام المساعدة الخارجية في بناء قدرات منتجة وتقديم الخدمات العامة للحد من الفقر وتعجيل التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las intervenciones previstas incluían la provisión de viviendas adecuadas, formación para los desempleados, ayuda para la educación, prestación de los servicios públicos básicos y creación de capacidad de dirección y participación. UN ومن التدخلات المتوقع القيام بها تقديم مرافق السكن اللائق، وتقديم التدريب للعاطلين، والدعم التعليمي، وتقديم الخدمات العامة الأساسية، وبناء قدرة على الريادة والمشاركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more