"وتقديم الدعم التقني" - Translation from Arabic to Spanish

    • y apoyo técnico
        
    • y el apoyo técnico
        
    • y prestar apoyo técnico
        
    • y la prestación de apoyo técnico
        
    • y prestación de apoyo técnico
        
    • y proporcionar apoyo técnico
        
    • y asistencia técnica
        
    • y prestó apoyo técnico
        
    • prestando apoyo técnico
        
    • así como el apoyo técnico
        
    • y ofrecer apoyo técnico
        
    • la prestación de apoyo técnico a
        
    • el apoyo técnico a
        
    • el suministro de apoyo técnico
        
    :: Prestación semanal de asesoramiento y apoyo técnico a organizaciones no gubernamentales para promover los derechos humanos y aplicar programas de protección UN :: إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني أسبوعيا إلى المنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وتنفيذ برامج الحماية
    Prestación semanal de asesoramiento y apoyo técnico a organizaciones no gubernamentales para promover los derechos humanos y aplicar programas de protección UN إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني أسبوعيا إلى المنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وتنفيذ برامج الحماية
    Evaluación, supervisión y prestación de asesoramiento y apoyo técnico a 77 unidades médicas civiles de las Naciones Unidas UN تقييم 77 وحدة طبية مدنية تابعة للأمم المتحدة ورصدها وإسداء المشورة وتقديم الدعم التقني لها
    La ejecución de los programas de asistencia electoral y el apoyo técnico a las misiones de verificación existentes exigen diversos viajes y actividades complementarias. UN ويتطلب تنفيذ برامج المساعدة الانتخابية وتقديم الدعم التقني لبعثات التحقق القائمة قدرا كبيرا من السفر والمتابعة.
    China ha enviado 10.000 técnicos agrarios a África para capacitar a los agricultores locales y prestar apoyo técnico. UN وقد أرسلت الصين 000 10 من التقنيين الزراعيين إلى أفريقيا لتدريب المزارعين المحليين وتقديم الدعم التقني.
    El Japón había estado ayudando a la FAO para desarrollar y fortalecer el inventario de datos del Sistema mediante el fomento de la capacidad y la prestación de apoyo técnico a los órganos regionales de pesca. UN وقد ساعدت اليابان منظمة الأغذية والزراعة على وضع قائمة ببيانات نظام رصد موارد مصائد الأسماك وتعزيزها من خلال بناء قدرات الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك وتقديم الدعم التقني لتلك الهيئات.
    :: Realización de actividades de promoción y prestación de apoyo técnico al Gobierno con miras a asegurar el apoyo político y financiero a la Comisión de Consolidación de la Paz para la aplicación del plan de prioridades para la consolidación de la paz UN • مساندة الحكومة وتقديم الدعم التقني لها لضمان أن تقدم لجنة بناء السلام الدعم السياسي والمالي من أجل تنفيذ خطة أولويات بناء السلام
    Las Naciones Unidas pueden desempeñar una función pionera en la esfera del intercambio de información y proporcionar apoyo técnico para la investigación sobre la adopción de medidas. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تضطلع بدور ريادي في تبادل المعلومات وتقديم الدعم التقني لأعمال البحث.
    El nuevo plan estratégico se centra en la capacidad relativa de la OMS, por ejemplo promoción y apoyo técnico para organizaciones no gubernamentales, en vez de financiación de proyectos específicos. UN وتركز الخطة الاستراتيجية الجديدة المشار إليها أعلاه على جوانب القوة النسبية لدى المنظمة، مثل الدعوة وتقديم الدعم التقني للمنظمات غير الحكومية، بدلا من تمويل مشاريع مفردة.
    Expansión del SCN a más países y apoyo técnico para su aplicación. UN وتوسيع نطاق نظام الحسابات القومية ليشمل مزيدا من البلدان وتقديم الدعم التقني إليها في تنفيذ هذا النظام.
    - Poner en marcha programas de divulgación y apoyo técnico para las agricultoras. UN - تنفيذ برنامج الإرشاد عن قرب وتقديم الدعم التقني إلى المزارعات.
    :: Establecimiento de vínculos con los organismos regionales de ejecución y apoyo técnico a los mismos UN :: الاتصال بالوكالات المنفذة الإقليمية وتقديم الدعم التقني لها
    Se celebraron reuniones mensuales de creación de capacidad y apoyo técnico con las organizaciones de la sociedad civil de Darfur Septentrional y Meridional. UN وعُقِدت اجتماعات شهرية بشأن بناء القدرات وتقديم الدعم التقني مع منظمات المجتمع المدني في شمال وجنوب دارفور.
    :: Asesoramiento y apoyo técnico cotidianos a la Comisión para el Diálogo, la Verdad y la Reconciliación en el desempeño de su mandato UN :: إسداء المشورة التقنية وتقديم الدعم التقني يومياً إلى لجنة الحوار وتقصي الحقائق والمصالحة فيما يتعلق بتنفيذ ولايتها
    La ejecución de los programas de asistencia electoral y el apoyo técnico a las misiones de verificación existentes exigen diversos viajes y actividades complementarias. UN ويتطلب تنفيذ برامج المساعدة الانتخابية وتقديم الدعم التقني لبعثات التحقق القائمة قدرا كبيرا من السفر والمتابعة.
    :: Celebración de 20 reuniones de coordinación con la administración de Ituri sobre la movilización de recursos, el asesoramiento diario para la planificación y el apoyo técnico UN :: عقد 20 اجتماعا مع إدارة إيتوري للتنسيق بشأن تعبأة الموارد وإسداء المشورة يوميا في مجال التخطيط وتقديم الدعم التقني
    Conclusión 5: Los centros regionales de servicios brindan un espacio útil en que afianzar las actividades regionales y prestar apoyo técnico a las oficinas en los países. UN الاستنتاج 5: تتيح مراكز الخدمات الإقليمية مجالا مفيدا لتنفيذ الأنشطة الإقليمية وتقديم الدعم التقني للمكاتب القطرية.
    Una de esas tareas es la coordinación del examen a fondo de las comunicaciones de las Partes que figuran en el anexo I y la prestación de apoyo técnico al mismo. UN وإحدى هذه المهام تتمثل في تنسيق الاستعراض المتعمق للمراسلات الواردة من اﻷطراف في المرفق اﻷول، وتقديم الدعم التقني لذلك الاستعراض.
    Enfoque de ONU-Hábitat sobre el mejoramiento de los barrios marginales con la participación de los interesados directos y prestación de apoyo técnico a nivel regional, nacional y local UN اجتماعات فريق الخبراء: وتقديم الدعم التقني على المستويات الإقليمية والوطنية والمحلية واستراتيجيات وبرامج المستوطنات البشرية مع التركيز
    Desarrollar la capacidad de los órganos nacionales de gestión electoral y proporcionar apoyo técnico y financiero al proceso electoral. UN بناء قدرة الهيئات الوطنية المعنية بإدارة الانتخابات وتقديم الدعم التقني والمالي للعملية الانتخابية.
    Además, el Consejo reiteró su disposición a aportar expertos y asistencia técnica para contribuir al logro de verdaderos progresos a este fin. UN وكرر المجلس الإعراب أيضا عن استعداده لتوفير الخبراء وتقديم الدعم التقني للمساعدة في إحراز تقدم فعلي بشأن هذه المسألة.
    El Departamento se encargó de la orientación y estandarización de las políticas, impartió orientación operacional y prestó apoyo técnico. UN وقدمت أيضا خدمات توحيد السياسات وتوجيهها عموما وتوجيه العمليات وتقديم الدعم التقني.
    La Europol apoya también a los Estados miembros facilitándose el intercambio de información, proporcionándoles análisis y prestando apoyo técnico a sus operaciones. UN ويدعم مكتب الشرطة الأوروبية الدول الأعضاء بتسهيل تبادل المعلومات وتوفير التحليلات وتقديم الدعم التقني لعملياتها.
    Existen numerosas actividades transnacionales, en particular la cooperación entre los servicios de policía, que facilitan el intercambio de información y de conocimientos especializados, así como el apoyo técnico y financiero a los países en desarrollo. UN 118 - يوجد العديد من الإجراءات عبر الوطنية، لا سيما التعاون فيما بين دوائر الشرطة، التي تُيسر تبادل المعلومات والخبرات وتقديم الدعم التقني والمالي إلى البلدان النامية.
    68. Se expresó satisfacción por la labor de la Secretaría para reunir información comparable sobre las estadísticas relativas a la delincuencia y la justicia penal y ofrecer apoyo técnico conexo a los Estados Miembros. UN 68- رحّب المتكلمون بالجهود التي تبذلها الأمانة من أجل جمع المعلومات القابلة للمقارنة عن إحصاءات الجريمة والعدالة الجنائية وتقديم الدعم التقني في هذا المجال إلى الدول الأعضاء.
    Por ejemplo, el proyecto de declaración podría haber hecho más hincapié en la elaboración de programas de capacitación para el personal militar de los Estados Miembros de las organizaciones que participan en las operaciones de mantenimiento de la paz y en el suministro de apoyo técnico, financiero y logístico. UN فلقد كان باﻹمكان مثلا، أن يشدد مشروع اﻹعلان على أهمية تطوير البرامج التدريبية لفائدة اﻷفراد العسكريين للدول اﻷعضاء في تلك المنظمات المشاركة في عملية صيانة السلم وتقديم الدعم التقني والمالي واﻹمدادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more