"وتقر اللجنة الاستشارية بأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Comisión Consultiva reconoce que
        
    la Comisión Consultiva reconoce que sigue siendo fundamental la función de comprobar referencias. UN 22 - وتقر اللجنة الاستشارية بأن وظيفة فحص المرجعيات مازالت ضرورية.
    la Comisión Consultiva reconoce que el apoyo al proceso de examen periódico universal es una nueva función importante de la Oficina. UN 9 - وتقر اللجنة الاستشارية بأن تقديم الدعم لعملية الاستعراض الدوري الشامل تعتبر بالنسبة للمكتب وظيفة جديدة هامة.
    la Comisión Consultiva reconoce que el sitio web se ha convertido en un medio importante para brindar información actualizada y valiosa sobre los proyectos. UN وتقر اللجنة الاستشارية بأن الموقع أصبح وسيلة هامة لتقديم معلومات مستكملة وقيمة عن المشاريع.
    la Comisión Consultiva reconoce que el sitio web se ha convertido en un medio importante para brindar información actualizada y valiosa sobre los proyectos. UN وتقر اللجنة الاستشارية بأن الموقع أصبح وسيلة هامة لتقديم معلومات مستكملة وقيّمة عن المشاريع.
    9. la Comisión Consultiva reconoce que el apoyo al proceso de examen periódico universal es una nueva función importante del ACNUDH. UN 9 - وتقر اللجنة الاستشارية بأن تقديم الدعم لعملية الاستعراض الدوري الشامل تعتبر بالنسبة للمكتب وظيفة جديدة هامة.
    la Comisión Consultiva reconoce que la implantación de las IPSAS en las operaciones de mantenimiento de la paz plantea dificultades particulares. UN وتقر اللجنة الاستشارية بأن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في عمليات حفظ السلام يثير صعوبات خاصة.
    la Comisión Consultiva reconoce que la implementación de las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público en misiones de mantenimiento de la paz plantea dificultades particulares, teniendo en cuenta el entorno operacional dinámico en el que operan muchas misiones. UN وتقر اللجنة الاستشارية بأن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في مجال حفظ السلام يثير صعوبات خاصة، نظرا للبيئة التشغيلية الدينامية التي يعمل فيها العديد من البعثات.
    la Comisión Consultiva reconoce que en la actualidad el acceso de las misiones políticas especiales a las existencias para el despliegue estratégico se autoriza en situaciones especiales y caso por caso. UN وتقر اللجنة الاستشارية بأن استفادة البعثات السياسية الخاصة من مخزونات النشر الاستراتيجية يؤذن بها حاليا على أساس مخصص وعلى أساس كل حالة على حدة.
    la Comisión Consultiva reconoce que los mecanismos de gobernanza de la TIC previstos en la Secretaría tienen por finalidad proporcionar un sólido liderazgo central y lograr la participación de los distintos grupos de interesados. UN 18 - وتقر اللجنة الاستشارية بأن آليات إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التي نشأت تصوراتها داخل الأمانة العامة، تهدف إلى توفير قيادة مركزية قوية وإشراك المجموعات المختلفة لأصحاب المصلحة.
    la Comisión Consultiva reconoce que el informe sinóptico es un instrumento útil para evaluar la gestión y los resultados globales de las operaciones de mantenimiento de la paz, cuyos presupuestos suman más de 8.000 millones de dólares para el ejercicio económico 2009/2010. UN 3 - وتقر اللجنة الاستشارية بأن التقرير الاستعراضي العام أداة قيّمة لتقييم الإدارة والأداء عموما لعمليات حفظ السلام التي تبلغ ميزانيتها حاليا ما يربو على ثمانية بلايين دولار للفترة المالية 2009/2010.
    la Comisión Consultiva reconoce que las actividades de los Tribunales relacionadas con los enjuiciamientos tienen un cierto grado de imprevisibilidad y, en consecuencia, cierta incertidumbre respecto de los recursos necesarios para su funcionamiento. UN 10 - وتقر اللجنة الاستشارية بأن أنشطة المحاكمة التي تضطلع بها المحكمتان تنطوي على قدر من عدم القدرة على التنبؤ، وبالتالي بعض الشكوك في ما يتعلق بالاحتياجات من الموارد اللازمة لعملهما.
    la Comisión Consultiva reconoce que el nivel de recursos necesarios para las misiones políticas especiales para cumplir sus mandatos no se verá afectado por ningún cambio en el proceso del examen presupuestario o en el ejercicio económico. UN 28 - وتقر اللجنة الاستشارية بأن مستوى الموارد اللازم لتنفيذ البعثات السياسية الخاصة لولاياتها لن يتأثر بأي تغيير في عملية استعراض الميزانية لديها أو في فترتها المالية.
    5. la Comisión Consultiva reconoce que la propuesta del Secretario General podría ayudar a resolver la dilatada situación de las solicitudes de reembolso a los países que aportan contingentes que están pendientes de pago. UN 5 - وتقر اللجنة الاستشارية بأن مقترح الأمين العام قد يساعد على حل المشكلة المطروحة منذ وقت طويل المتصلة بالمطالبات غير المسدَّدة المستحقة للبلدان المساهمة بقوات.
    la Comisión Consultiva reconoce que el cambio en la presentación es compatible con una recomendación anterior de la Comisión pero, como se indica en el párrafo 7, también insiste en que la Asamblea General es la única autoridad facultada para aprobar la aplicación de las recomendaciones de la Comisión Consultiva. UN وتقر اللجنة الاستشارية بأن التغيير في طريقة العرض يتسق مع توصية سابقة للجنة. ومع ذلك، وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 7 أعلاه، تؤكد اللجنة أيضا أن للجمعية العامة وحدها سلطة الموافقة على تنفيذ التوصيات الصادرة عن اللجنة الاستشارية.
    la Comisión Consultiva reconoce que los dos Tribunales carecen de capacidad suficiente para investigar plenamente las alegaciones de indigencia hechas por los detenidos (véase el párrafo 53 del informe de la Junta de Auditores)28. UN 23 - وتقر اللجنة الاستشارية بأن المحكمتين تفتقران إلى القدرة الفعلية على التحقيق الكامل في ادعاءات المحتجزين بالعوذ (انظر الفقرة 53 من تقرير مجلس مراجعي الحسابات)(28).
    la Comisión Consultiva reconoce que la carga sobre el personal civil aumenta con la importante expansión de la Misión y los retos logísticos y de otro tipo que afronta, así como con la adopción de un nuevo enfoque descentralizado, y está de acuerdo en que se necesita un cuadro directivo de mayor nivel y experiencia para desempeñar las funciones de apoyo. UN 34 - وتقر اللجنة الاستشارية بأن التوسع الكبير للبعثة، مقترناً بالتحديات اللوجستية وغيرها من التحديات التي تواجهها البعثة واعتماد النهج اللامركزي الجديد، يضع عبءً متزايداً على الموظفين المدنيين، وتوافق على ضرورة وجود قيادة أعلى وأكثر خبرة للتعامل مع مهام الدعم.
    la Comisión Consultiva reconoce que la propuesta del Secretario General, que permitiría utilizar los superávits de caja de las misiones de mantenimiento de la paz en curso, podría ayudar a subsanar los déficits de caja de otras misiones en curso, y con ello se dejaría de recurrir a los superávits de caja de las misiones concluidas. UN 11 - وتقر اللجنة الاستشارية بأن اقتراح الأمين العام، بإتاحته إمكانية استخدام الفوائض النقدية لبعثات حفظ السلام العاملة، يمكن أن يساعد على معالجة مشكلة العجز النقدي للبعثات العاملة الأخرى فتزول بذلك الحاجة إلى الاعتماد على الفوائض النقدية للبعثات المنتهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more