"وتقلب أسعار العملات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y las fluctuaciones monetarias
        
    • y las fluctuaciones cambiarias
        
    • y a las fluctuaciones monetarias
        
    • y de las fluctuaciones monetarias
        
    El resto de los aumentos obedece a los ajustes de los gastos de funcionamiento resultantes de las presiones inflacionistas y las fluctuaciones monetarias. UN أما الزيادة المتبقية، فتعزى إلى تسويات تكاليف التشغيل الناشئة عن تسويتي معدلي التضخم وتقلب أسعار العملات.
    La Comisión Consultiva señala que ha comentado ya abundantemente la cuestión de los gastos adicionales resultantes de la inflación y las fluctuaciones monetarias. UN 28 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها قد علقت باستفاضة على مسألة النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلب أسعار العملات.
    El Comité señaló que en la resolución 41/213 se pedía una solución amplia al problema de los gastos adicionales derivados de la inflación y las fluctuaciones monetarias. UN 50 - ولاحظت اللجنة أن القرار 41/213 يدعو إلى التوصل إلى حل شامل لمشكلة النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلب أسعار العملات.
    En la 22ª sesión, celebrada el 26 de noviembre, el representante de Venezuela, Vicepresidente de la Comisión y coordinador de las consultas oficiosas sobre esta cuestión, presentó el proyecto de resolución A/C.5/58/L.20, titulado " Gastos adicionales resultantes de la inflación y las fluctuaciones cambiarias " . UN 64 - وفي الجلسة 22، المعقودة في 26 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم ممثل فنزويلا، نائب رئيس اللجنة ومنسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة، مشروع المقرر A/C.5/58/L.20، المعنون " النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلب أسعار العملات " .
    La Comisión Consultiva convino con el Secretario General en su conclusión de que, en esas circunstancias, el mecanismo actual para hacer frente a la inflación y a las fluctuaciones monetarias podía ser todavía el más adecuado. UN ووافقت اللجنة الاستشارية على ما خلص إليه الأمين العام من أنه في ظل الظروف السائدة، ربما كانت الآلية القائمة لمعالجة التضخم وتقلب أسعار العملات لا تزال هي الأنسب.
    El Comité señaló que en la resolución 41/213 se pedía una solución amplia al problema de los gastos adicionales derivados de la inflación y las fluctuaciones monetarias. UN 50 - ولاحظت اللجنة أن القرار 41/213 يدعو إلى التوصل إلى حل شامل لمشكلة النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلب أسعار العملات.
    f) Cambios en los gastos relacionados con la inflación y las fluctuaciones monetarias. UN (و) عندما تنطوي على تعديلات في الاحتياجات من النفقات بسبب التضخم وتقلب أسعار العملات.
    f) Cambios en los gastos relacionados con la inflación y las fluctuaciones monetarias. UN (و) عندما تنطوي على تعديلات في الاحتياجات من النفقات بسبب التضخم وتقلب أسعار العملات.
    e) Cuando entrañen cambios en los gastos relacionados con la inflación y las fluctuaciones monetarias. UN (هـ) عندما تنطوي على تعديلات في الاحتياجات من النفقات ترتبط بالتضخم وتقلب أسعار العملات.
    e) Cuando entrañen cambios en los gastos relacionados con la inflación y las fluctuaciones monetarias. UN (هـ) عندما تنطوي على تعديلات في الاحتياجات من النفقات ترتبط بالتضخم وتقلب أسعار العملات.
    f) Cambios en los gastos relacionados con la inflación y las fluctuaciones monetarias. UN (و) عندما تنطوي على تعديلات في الاحتياجات من النفقات بسبب التضخم وتقلب أسعار العملات.
    f) Cambios en los gastos relacionados con la inflación y las fluctuaciones monetarias. UN (و) عندما تنطوي على تعديلات في الاحتياجات من النفقات بسبب التضخم وتقلب أسعار العملات.
    Informe del Secretario General sobre un documento normativo amplio en que se examinan todos los aspectos relativos a la cuestión de todos los gastos adicionales mencionados en los párrafos 10 y 11 del anexo I de la resolución 41/213, incluidos los que son resultado del mantenimiento de la paz y la seguridad, la inflación y las fluctuaciones monetarias (resolución 51/220 de la Asamblea General) UN تقرير اﻷمين العام عن وضع ورقة سياسة عامة شاملة تفحص جميع القضايا المتصلة بمسألة جميع النفقات اﻹضافية المشار إليها في الفقرتين ٠١ و ١١ من المرفق اﻷول للقرار ١٤/٣١٢، بما في ذلك النفقات المتصلة بصون السلم واﻷمن، والتضخم وتقلب أسعار العملات )قرار الجمعية العامة ١٥/٠٢٢(
    Habiendo examinado también el informe del Secretario General sobre cuestiones relacionadas con los gastos adicionales, incluidos los que son resultado del mantenimiento de la paz y la seguridad, la inflación y las fluctuaciones monetarias A/C.5/51/57. UN وقد نظرت أيضا في تقرير اﻷمين العام عن القضايا المتصلة بمسألة النفقات اﻹضافية، بما في ذلك النفقات المتصلة بصون السلام واﻷمن، وبالتضخم وتقلب أسعار العملات)٨( وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية المتصل بالموضوع)٩(،
    En la decisión 54/481, de 15 de junio de 2000, la Asamblea General tomó nota del informe del Secretario General (A/C.5/51/57) y del informe respectivo de la Comisión Consultiva2, y pidió al Secretario General que mantuviera informada a la Asamblea de las cuestiones relacionadas con la inflación y las fluctuaciones monetarias en el contexto de los informes sobre la ejecución del presupuesto. UN وفي مقررها 54/481، المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2000 أحاطت الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام (A/C.5/51/57) وبالتقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية(2)، وطلبت إلى الأمين العام أن يبقي الجمعية على اطلاع بالمسائل المتصلة بالتضخم وتقلب أسعار العملات وذلك في إطار تقارير أداء الميزانية.
    En la decisión 54/481, de 15 de junio de 2000, la Asamblea General tomó nota del informe del Secretario General (A/C.5/51/57) y del informe respectivo de la Comisión Consultiva (A/52/7/Add.2), y pidió al Secretario General que mantuviera informada a la Asamblea de las cuestiones relacionadas con la inflación y las fluctuaciones monetarias en el contexto de los informes sobre la ejecución del presupuesto. UN وأحاطت الجمعية العامة في مقررها 54/481 المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2000 علما بتقرير الأمين العام(A/C.5/51/57) وبتقرير اللجنة الاستشارية ذي الصلة (A/52/7/Add.2)، وطلبت إلى الأمين العام أن يبقي الجمعية على اطلاع على المسائل المتصلة بالتضخم وتقلب أسعار العملات وذلك في إطار تقارير أداء الميزانية.
    Observó además que, si bien el monto inicial del presupuesto y la posible adición mediante el mecanismo del fondo para imprevistos se conocían previamente, los cambios posteriores debidos a la inflación y a las fluctuaciones monetarias habían dado lugar a ajustes automáticos del presupuesto. UN وأشير كذلك إلى أنه في حين أن المستوى المبدئي للميزانية ومبلغ الإضافة المحتملة فيها المستمدة من آلية صندوق المصروفات الطارئة يُعرفان مسبقا، أدت التغييرات اللاحقة الناجمة عن التضخم وتقلب أسعار العملات إلى تعديل تلقائي للميزانية.
    Se reconoció que la desventaja de ese sistema era que podía imponerse a los Estados Miembros una carga financiera innecesaria, ya que tendrían que pagar por adelantado contribuciones que podían resultar innecesarias, y se observó que, en esas circunstancias, el mecanismo actual para hacer frente a la inflación y a las fluctuaciones monetarias era tal vez el más adecuado. UN 88 - وكان هناك إقرار بأن سلبيات هذا النظام تتمثل في إمكانية تعرُّض الدول الأعضاء لعبء مالي بدون داع، إذ سيتعين عليها أن تدفع مقدما أنصبة قد يتضح فيما بعد أن لا ضرورة لها. ولوحظ أنه في ظل هذه الظروف ربما كانت الآلية الموجودة حاليا للتصدي للتضخم وتقلب أسعار العملات لا تزال هي الأنسب.
    " 10. También es necesario encontrar una solución global para el problema de todos los gastos adicionales, incluidos los que son resultado de la inflación y de las fluctuaciones monetarias. UN " 10 - ومن الضروري أيضا إيجاد حل شامل لمشكلة جميع النفقات الإضافية، بما في ذلك تلك الناجمة عن التضخم وتقلب أسعار العملات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more