"وتقوم وزارة العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Ministerio de Trabajo
        
    • el Departamento de Trabajo
        
    • el Ministerio del Trabajo
        
    el Ministerio de Trabajo está haciendo un seguimiento de las empresas que tienen tasas excepcionalmente altas de despidos femeninos. UN وتقوم وزارة العمل برصد الشركات التي حدثت بها معدلات مرتفعة من حيث قرارات الإقالة في صفوف النساء.
    el Ministerio de Trabajo y Empleo está buscando asociados para reanudar el proyecto en 2010 con objeto de lograr la calificación social y profesional de 2.100 trabajadoras de 13 estados. UN وتقوم وزارة العمل والتوظيف باختيار الشركاء للقيام بالمشروع في عام 2010، والمستهدف هو تحقيق التأهيل الاجتماعي والمهني لعدد قدره 100 2 عاملة في 13 ولاية.
    el Ministerio de Trabajo y Transmigración está actualmente procesando a las agencias incluidas en la lista negra. UN وتقوم وزارة العمل والهجرة العابرة أيضاً بمقاضاة الوكالات المدرجة في القائمة السوداء.
    el Ministerio de Trabajo y Política Social y el Ministerio del Interior actúan conjuntamente para reducir el número de niños de la calle. UN وتقوم وزارة العمل والسياسة الاجتماعية ووزارة الداخلية بعمليات مشتركة من أجل خفض عدد أطفال الشوارع.
    Con esa finalidad, la Nueva política para las madres y los padres solos está siendo evaluada por investigadores independientes y es supervisada por el Departamento de Trabajo y Pensiones. UN وفي هذا السياق، يقوم باحثون مستقلون بتقييم الصفقة الجديدة للوالدين الوحيدين. وتقوم وزارة العمل والمعاشات التقاعدية برصد البرنامج.
    el Ministerio de Trabajo, Servicios Sociales y Seguridad Social está preparando actualmente nuevas leyes que ampliarán el alcance de la legislación existente y protegerán más adecuadamente los derechos de esos niños. UN وتقوم وزارة العمل والخدمات اﻹنسانية والضمان الاجتماعي حاليا بوضع قوانين جديدة تزيد من التشريعات الحالية وتوفر حماية أنسب لحقوق هؤلاء اﻷطفال.
    Del mismo modo, el Ministerio de Trabajo y Protección Social organiza cursos para la calificación y el perfeccionamiento profesional de los desempleados, con fines de reintegración profesional. UN وتقوم وزارة العمل والحماية الاجتماعية أيضا بتنظيم دروس للتأهيل واستكمال الكفاءة المهنية للعاطلين عن العمل، من أجل إعادة إدماجهم المهني.
    el Ministerio de Trabajo, Asuntos Sociales y Familia elabora dos proyectos relacionados con dos grupos de riesgo en el mercado laboral que tienen problemas especiales a la hora de buscar trabajo. UN وتقوم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة بإعداد مشروعين خاصين بفئتين ضعيفتين في سوق العمالة تتصديان لمشاكل جسيمة في إيجاد العمل.
    el Ministerio de Trabajo y de Asuntos Sociales está preparando una metodología para aplicar esos criterios, la cual será distribuida a todas las oficinas de trabajo y a los sindicatos y empleadores para su uso en las negociaciones colectivas. UN وتقوم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بإعداد منهجية لتطبيق هذه المعايير من المقرر توزيعها على جميع مكاتب العمل والنقابات العمالية وأرباب العمل لاستعمالها في مجال المساومة الجماعية.
    el Ministerio de Trabajo se ocupa activamente de los problemas aún no resueltos, especialmente los relacionados con el mercado laboral segregado en función del género, las diferencias de remuneración entre hombres y mujeres y las dificultades de estas últimas para conciliar su vida laboral y familiar. UN وتقوم وزارة العمل بالتصدي لبعض المشاكل المتبقية بنشاط، وبشكل خاص ما يتصل بسوق العمل الذي يفصل بين الجنسين، والفجوة في الأجور والصعوبة التي تواجهها النساء في التوفيق بين العمل والحياة العائلية.
    Mientras buscan trabajo, el Ministerio de Trabajo y Protección Social y el Ministerio de Educación les facilita orientación y formación profesional, así como asistencia en la colocación. UN وتقوم وزارة العمل والحماية الاجتماعية بالتعاون مع وزارة التعليم بتزويدهم، أثناء بحثهم عن عمل، بالتوجيه الوظيفي وتوفر لهم التدريب المهني وتقدم لهم المساعدة لتوظيفهم.
    Para asegurar el ejercicio del permiso de maternidad y lactancia en madres trabajadoras y la erradicación del acoso en ambientes laborales, el Ministerio de Trabajo realiza regularmente visitas a empresas. UN 280 - وتقوم وزارة العمل بزيارات للمؤسسات التجارية من أجل ضمان استفادة الأمهات العاملات من إجازة الأمومة والرضاعة، والقضاء على التحرش الجنسي في محيط العمل.
    el Ministerio de Trabajo y Empleo administra y aplica las normas de salud y seguridad principalmente mediante el sistema de inspecciones anteriormente descrito. UN 231- وتقوم وزارة العمل والعمالة بإدارة وتنفيذ المعايير المتعلقة بالصحة والسلامة وذلك بصفة أساسية عن طريق نظام المفتشية الموصوف أعلاه.
    el Ministerio de Trabajo y Política Social, en cooperación con 16 municipalidades, ha puesto en marcha el proyecto relativo a la integración de los niños romaníes en la enseñanza preescolar, lo que ha permitido a 720 niños romaníes asistir a jardines infantiles. UN وتقوم وزارة العمل والسياسات الاجتماعية حالياً، بالتعاون مع 16 بلدية، بتنفيذ المشروع المتعلق بإدماج أطفال الروما في مرحلة ما قبل سن الدراسة.
    66. el Ministerio de Trabajo ha elaborado un proyecto para desarrollar la Ley de pensiones, protección social y previsión para la tercera edad. UN 66- وتقوم وزارة العمل بوضع مشروع لتطوير قانون التقاعد والحماية الاجتماعية وضمان الشيخوخة.
    Además, el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, Mártires y Discapacitados está trabajando en la Ley de Protección de las Personas y Familias Vulnerables, la cual, entre otras cosas, presta atención a las mujeres vulnerables. UN وتقوم وزارة العمل أيضاً بإعداد قانون الأشخاص المعرّضين والأسر المعرّضة، ويهتم هذا القانون بالنساء المعرّضات ضمن أمور أخرى.
    el Ministerio de Trabajo, Relaciones Laborales y Empleo examina los contratos de los trabajadores migratorios para garantizar que no contengan cláusulas abusivas y que estén en plena consonancia con la legislación laboral vigente. UN وتقوم وزارة العمل والعلاقات الصناعية والعمالة بفحص عقد عمل العامل المهاجر والتأكد منه لضمان عدم تضمنه بنوداً تعسفية وامتثاله التام لقانون العمل المعمول به.
    19. el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales desarrolla instrumentos y medidas para favorecer el empleo de los romaníes y de las minorías en general. UN 19- وتقوم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية باستحداث أدوات واتخاذ تدابير لدعم عمالة الروما وعمالة الأقليات بصفة عامة.
    el Ministerio de Trabajo, Empleo y Seguridad Social de la Argentina, a través de su departamento de trabajo doméstico, informa a los trabajadores domésticos y a sus empleadores acerca de sus derechos y obligaciones. UN وتقوم وزارة العمل والتوظيف والضمان الاجتماعي بالأرجنتين، من خلال إدارتها المعنية بالخدمة المنزلية، بتوفير معلومات لخدم المنازل وأرباب عملهم بشأن حقوقهم والتزاماتهم.
    el Ministerio de Trabajo y Bienestar Social y la Unión Nacional de Mujeres de Eritrea llevan a cabo periódicamente, como parte de los programas generales de sensibilidad en materia de género, programas destinados a crear conciencia de los derechos económicos de la mujer. UN وتقوم وزارة العمل والرفاه الإنساني والاتحاد الوطني للنساء الإريتريات دورياً بحملات توعية بالحقوق الاقتصادية بين النساء كجزء لا يتجزأ من برامج التوعية الجنسانية العامة.
    225. el Departamento de Trabajo lleva a cabo inspecciones regulares y actividades de supervisión para velar por que todos los empleadores cumplan las leyes y reglamentos. UN 225 - وتقوم وزارة العمل بصورة منتظمة بعمليات تفتيش ورصد لكفالة امتثال أرباب العمل للقوانين والأنظمة.
    el Ministerio del Trabajo y de Asuntos Sociales de los Emiratos Árabes Unidos está construyendo guarderías modernas para los niños de las madres que participan en las actividades de los centros de desarrollo social. UN وتقوم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية في اﻹمارات العربية المتحدة بإنشاء مراكز حديثة للعناية بأطفال اﻷمهات اللائي يشاركن في أنشطة مراكز التنمية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more