"وتقييم السياسات والبرامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • y evaluación de políticas y programas
        
    • y evaluar políticas y programas
        
    • y evaluación de las políticas y programas
        
    • y evaluar las políticas y programas
        
    • y evalúen políticas y programas
        
    • y la evaluación de políticas y programas
        
    • y evaluar las políticas y los programas
        
    • y evaluación de las medidas y programas
        
    • la evaluación de las políticas y programas
        
    • evaluación de las políticas y los programas
        
    • y evaluar los programas y políticas
        
    Estos esfuerzos se han orientado a mejorar la capacidad y la autosuficiencia nacionales en la formulación, ejecución, supervisión y evaluación de políticas y programas de población. UN ووجهت تلك الجهود نحو تعزيز القدرة الوطنية والاعتماد على الذات في صياغة وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والبرامج السكانية.
    Estos esfuerzos se han orientado a mejorar la capacidad y la autosuficiencia nacionales en la formulación, ejecución, supervisión y evaluación de políticas y programas de población. UN ووجهت تلك الجهود نحو تعزيز القدرة الوطنية والاعتماد على الذات في صياغة وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والبرامج السكانية.
    En Asia occidental, Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe, sólo entre el 3% y el 6% de los fondos disponibles se dedicaron a la formulación y evaluación de políticas y programas en 1993. UN وفي مناطق غرب آسيا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، خصصت في عام ١٩٩٣ نسبة تتراوح ما بين ٣ و ٦ في المائة فقط من اﻷموال المتاحة لصوغ وتقييم السياسات والبرامج.
    Además, los datos del censo ofrecen una base para elaborar y evaluar políticas y programas destinados a satisfacer las necesidades de las personas con discapacidad. UN وبالإضافة إلى ذلك تقدِّم بيانات التعداد أساسا لوضع وتقييم السياسات والبرامج التي تلبي احتياجات المعاقين.
    Ello facilitó el examen y evaluación de las políticas y programas existentes en materia de nutrición, asegurando así su ejecución y coordinación efectivas. UN ويسرت هذه العملية استعراض وتقييم السياسات والبرامج الغذائية والمتصلة بالتغذية القائمة وكفالة تنفيذها وتنسيقها بكفاءة.
    El Consejo está encargado de elaborar, adoptar y evaluar las políticas y programas operacionales para todas las actividades financiadas con cargo al FMAM, incluidas las actividades ejecutadas por el PNUD. UN وهذا المجلس مسؤول عن إعداد واعتماد وتقييم السياسات والبرامج التنفيذية لجميع اﻷنشطة التي يمولها مرفق البيئة العالمية، بما فيها تلك التي ينفذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    27. Insta a los Estados Miembros a que elaboren, apliquen y evalúen políticas y programas que promuevan un envejecimiento saludable y activo y el más alto nivel posible de salud y bienestar de las personas de edad, y a que presten servicios de atención de la salud para las personas de edad como parte de la atención primaria en los sistemas nacionales de salud existentes; UN 27 - تحث الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج التي تعزز التمتع بالصحة والنشاط في مرحلة الشيخوخة وتمتع كبار السن بأعلى مستوى من الصحة والرفاه يمكن بلوغه، وعلى تطوير خدمات الرعاية الصحية المقدمة لكبار السن في إطار الرعاية الأولية ضمن النظم الصحية الوطنية القائمة؛
    Asimismo, es necesario elaborar auténticos mecanismos de participación activa de los jóvenes en la preparación, la aplicación y la evaluación de políticas y programas. UN وهناك حاجة أيضاً إلى وضع آليات حقيقية للمشاركة الفعالة للشباب في وضع وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج.
    Formulación y evaluación de políticas y programas en materia de envejecimiento UN صوغ وتقييم السياسات والبرامج المعنية بالشيخوخة
    Las organizaciones nacionales pueden facilitar que todos los agentes contribuyan a la planificación, vigilancia y evaluación de políticas y programas. UN ويمكن للمنظمات الوطنية أن تهيئ الفرصة أمام الجميع للمساهمة في تخطيط ورصد وتقييم السياسات والبرامج.
    Formulación y evaluación de políticas y programas de población Planificación de la familia UN وضع وتقييم السياسات والبرامج السكانية
    En Asia occidental, Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe, sólo entre el 1% y el 7% de los fondos disponibles se dedican a la formulación y evaluación de políticas y programas, lo que refleja la relativa madurez de las instituciones gubernamentales y de las políticas y programas de población en esas regiones. UN وتتراوح نسبة ما خصص من اﻷموال المتاحة، في غربي آسيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، لصياغة وتقييم السياسات والبرامج بين ١ و ٧ في المائة فقط من مجموع اﻷموال، اﻷمر الذي يعكس النضوج النسبي لدى المؤسسات الحكومية وفي السياسات والبرامج السكانية في تلك المناطق.
    La OMS prestará apoyo técnico a los países en desarrollo y reforzará su capacidad nacional de formulación, ejecución, supervisión y evaluación de políticas y programas nacionales globales de higiene de la reproducción. UN وستقدم المنظمة الدعم التقني إلى البلدان النامية، وستعزز قدراتها الوطنية على صوغ وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والبرامج الوطنية الشاملة المتعلقة بالصحة اﻹنجابية.
    Además, es esencial que los pueblos indígenas participen plenamente en el diseño, la aplicación y evaluación de políticas y programas para resolver sus problemas. UN وفضلا عن ذلك، فمن الأمور ذات الأهمية الأساسية قيام الشعوب الأصلية بالمشاركة الكاملة في تصميم وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج التي تعالج مشاكلها.
    Además, es esencial que los pueblos indígenas participen plenamente en el diseño, la aplicación y evaluación de políticas y programas para resolver sus problemas. UN وفضلا عن ذلك، فمن الأمور ذات الأهمية الأساسية قيام الشعوب الأصلية بالمشاركة الكاملة في تصميم وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج التي تعالج مشاكلها.
    Además, recomienda que el Estado Parte utilice indicadores y datos en la formulación y evaluación de políticas y programas para la aplicación efectiva de la Convención. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك باستخدام هذه المؤشرات والبيانات في صياغة وتقييم السياسات والبرامج الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعّالاً.
    193. Se reconoce que corresponde a los gobiernos de los países la responsabilidad primordial de elaborar, ejecutar y evaluar políticas y programas nacionales de población. UN ١٩٣ - هناك اعتراف بأن الحكومات الوطنية مسؤولة بالدرجة اﻷولى عن تصميم وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج السكانية الوطنية.
    Se preparó expresamente para los directores de programas que producen y utilizan información estadística para aplicar, supervisar y evaluar políticas y programas en la esfera de la discapacidad. UN ووضع الدليل بخاصة لمديري البرامج الذين ينتجون ويستخدمون المعلومات اﻹحصائية لتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والبرامج المتعلقة بالعجز.
    Otras medidas promueven la participación de los ciudadanos en el propio diseño, supervisión y evaluación de las políticas y programas sociales que tienen repercusiones en sus vidas. UN وتعزز تدابير أخرى مشاركة المواطنين في تصميم ورصد وتقييم السياسات والبرامج الاجتماعية نفسها التي تؤثر على حياتهم.
    El PAPCHILD sigue generando datos que se utilizan para preparar y evaluar las políticas y programas de población en toda la región. UN وما برح المشروع يولد بيانات يسترشد بها في وضع وتقييم السياسات والبرامج السكانية في جميع أنحاء المنطقة.
    Los departamentos de servicios sociales y de asuntos de la tierra han elaborado indicadores de género para supervisar y evaluar las políticas y los programas. UN وقد وضعت وزارات الرعاية وشؤون اﻷراضي مؤشرات للجنسين من أجل رصد وتقييم السياسات والبرامج.
    Los Ministros reafirmaron su compromiso de promover activamente la integración de una perspectiva de género en el diseño, aplicación, supervisión y evaluación de las medidas y programas de todas las esferas políticas, económicas y sociales, de forma tal que aseguren la plena representación y participación equitativa de la mujer, como factor esencial para la erradicación de la pobreza. UN 554 - أعاد الوزراء التأكيد على اعتزامهم المشاركة بنشاط في دمج منظور النوع الاجتماعي في تصميم وتنفيذ ومتابعة وتقييم السياسات والبرامج في كافة المجالات السياسية، والاقتصادية والاجتماعية بما يضمن التمثيل الكامل والمشاركة التامة والمتكافئة للمرأة كعامل مهم في عملية القضاء على الفقر.
    Al respecto, el Alto Comisionado desempeñará también un importante papel en el proceso de seguimiento de las recomendaciones formuladas en el marco del sistema de procedimientos especiales, su revisión y la evaluación de las políticas y programas basados en esas recomendaciones. UN وفي هذا الصدد، سوف يؤدي المفوض السامي أيضا دورا هاما في عملية متابعة التوصيات المقدمة في اطار نظام الاجراءات الخاصة، واستعراضها وتقييم السياسات والبرامج القائمة على هذه التوصيات.
    :: Fortalecer la capacidad de niños, jóvenes y adultos para asegurar una participación significativa de niños y jóvenes en la planificación, la aplicación y la evaluación de las políticas y los programas gubernamentales pertinentes; UN ■ بناء القدرات للأطفال والشبيبة والبالغين من أجل ضمان المشاركة المفيدة لهؤلاء الأطفال والشبيبة في تخطيط وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج الحكومية ذات الصلة؛
    El Relator Especial instó a los Estados a que empoderaran a las personas mayores para el ejercicio de sus derechos, en particular el derecho a la salud, y a que aplicaran un enfoque basado en el derecho a la salud al diseñar, aplicar, supervisar y evaluar los programas y políticas relativos a la salud para mitigar las consecuencias negativas del envejecimiento poblacional y asegurar el disfrute de este derecho humano por las personas de edad. UN ودعا الدول إلى تمكين المسنين من ممارسة حقوقهم، خصوصاً حقهم في الصحة، وإلى اتباع نهج يقوم على الحق في الصحة في وضع وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والبرامج ذات الصلة بالصحة، من أجل التخفيف من وطأة العواقب السلبية لتشيخ المجتمع وكفالة تمتع المسنين بهذا الحق من حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more