"وتكاليف الصيانة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y los gastos de mantenimiento
        
    • y de mantenimiento
        
    • y gastos de mantenimiento
        
    • y mantenimiento
        
    • y los gastos de conservación
        
    • y los costos de mantenimiento
        
    • y los gastos de alquiler y conservación
        
    • y el costo del mantenimiento
        
    En los países y regiones prioritarios se establecerán y supervisarán centros educacionales locales en cooperación con las universidades locales; además, se suministrará equipo básico, sueldos para el personal y los gastos de mantenimiento. UN يُنشأ في البلدان أو اﻷقاليم ذات اﻷولوية مراكز تعليمية محلية ويشرف عليها بالتعاون مع الجامعات المحلية؛ ويقدم فضلا عن ذلك المعدات اﻷساسية ومرتبات الموظفين وتكاليف الصيانة.
    VI. Propuestas para reducir el alquiler y los gastos de mantenimiento cobrados al Instituto UN سادسا - الاقتراحات الداعية إلى خفض الإيجارات وتكاليف الصيانة التي تُحمَّل على اليونيتار
    Sin embargo, el informe que la Comisión tiene ante sí se limita a exponer las consecuencias para el presupuesto por programas de exonerar al Instituto del pago del alquiler y los gastos de mantenimiento. UN ومع ذلك فالتقرير المعروض أمام اللجنة لا يوضح سوى الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على إعفاء المعهد من دفع الإيجار وتكاليف الصيانة.
    Esos costos incluyen costos de inversión y costos operacionales y de mantenimiento. UN وتشمل هذه التكاليف تكاليف الاستثمار وتكاليف التشغيل وتكاليف الصيانة.
    En la asignación se incluyen las necesidades relacionadas con la adquisición de computadoras de mesa, accesorios correspondientes y gastos de mantenimiento para el personal adicional que se contratará en la Sede. UN وتدخل في الاعتماد الاحتياجات المتعلقة باقتناء حاسوب مكتبي، وما يتصل به من ملحقات وتكاليف الصيانة اللازمة 55 موظفا إضافيا في المقر.
    Entre los factores importantes que influyen en los costos de conversión figuran la necesidad de aumentar la capacidad, el costo de la energía y los gastos de mantenimiento debido al tiempo que lleva funcionando la instalación productora de pilas de mercurio. UN ومن بين العوامل الهامة التي تؤثر على تكاليف التحويل الحاجة إلى قدرة متزايدة، وتكاليف الطاقة، وتكاليف الصيانة المتصلة بعمر مرفق الخلية الزئبقية.
    Además, mediante la revisión de la asignación de vehículos, la Misión reducirá el número de vehículos utilizados, lo que disminuirá el consumo de combustible y los gastos de mantenimiento UN وبالإضافة إلى ذلك، من خلال تنقيح نظام توزيع المركبات، ستخفض البعثة من عدد المركبات المستخدمة بما يؤدي إلى تخفيض استهلاك الوقود وتكاليف الصيانة
    Si bien los costos de las medidas de facilitación del comercio abarcaban la inversión inicial, y los gastos de mantenimiento y ajuste estructural, los beneficios a largo plazo de la inversión en facilitación del comercio compensaban con creces tales costos. UN وفي حين تشمل تكاليف تنفيذ تدابير تيسير التجارة الاستثمار الأولي وتكاليف الصيانة والتكييف الهيكلي، فإن فوائد تيسير التجارة في الأمد الطويل تفوق هذه التكاليف.
    V. Disposiciones relativas al alquiler y los gastos de mantenimiento del Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme y el Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el UN خامسا - ترتيبات الإيجارات وتكاليف الصيانة لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ومعهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية
    Un informe en que se presentan aclaraciones y propuestas acerca de los alquileres y los gastos de mantenimiento que se cobran al Instituto se ha publicado por separado en el documento A/57/479. UN وسيصدر بصورة منفصلة في الوثيقة A/57/479 تقرير يوفـِّــر إيضاحات ومقترحات بشأن معـدلات الإيجـار وتكاليف الصيانة التي يتحملها المعهد.
    El aumento de 1.600 dólares de los recursos no relacionados con puestos corresponde al equipo y los gastos de mantenimiento conexos que se necesitan como consecuencia de la creación de un nuevo puesto de categoría D-1. UN والزيادة البالغة 600 1 دولار تحت بند الموارد غير المتعلقة بالوظائف تعكس المعدات وتكاليف الصيانة ذات الصلة اللازمة نتيجة لإنشاء وظيفة جديدة من الرتبة مد-1.
    a Con exclusión de los gastos incurridos en 1993 (112.400 dólares), que se sufragaron con cargo a los recursos existentes del presupuesto ordinario, y los gastos de mantenimiento (347.800 dólares) que se requerirían cuando haya transcurrido el período de garantía de las estaciones terrenas. UN )أ( لا تشمل التكاليف المتكبدة في عام ١٩٩٣ )٤٠٠ ١١٢ دولار(، التي دبرت من الموارد القائمة في الميزانية العادية، وتكاليف الصيانة )٨٠٠ ٣٤٧ دولار(، التي ستلزم عندما تنقضي فترة ضمان المحطات اﻷرضية.
    La reclamación incluye los gastos efectuados por el personal de la embajada en concepto de mantenimiento y utilización del vehículo de noviembre de 1990 a enero de 1991, los gastos de envío del vehículo a Omán, país en el que residía el reclamante en septiembre de 1992, y los gastos de mantenimiento efectuados durante la tramitación del envío y en Omán. UN وتشمل المطالبة التكاليف التي تكبدها موظفو السفارة في صيانة السيارة واستخدامها من تشرين الثاني/نوفمبر 1990 إلى كانون الثاني/يناير 1991، والتكاليف المقترنة بشحن السيارة إلى عمان حيث كان المطالب يقيم في شهر أيلول/سبتمبر 1992، وتكاليف الصيانة المتكبدة أثناء عملية الشحن وكذلك في عمان.
    Esos costos incluyen costos de inversión y costos operacionales y de mantenimiento. UN وتشمل هذه التكاليف تكاليف الاستثمار وتكاليف التشغيل وتكاليف الصيانة.
    Esos costos incluyen costos de inversión y costos operacionales y de mantenimiento. UN وتشمل هذه التكاليف تكاليف الاستثمار وتكاليف التشغيل وتكاليف الصيانة.
    Esos costos incluyen costos de inversión y costos operacionales y de mantenimiento. UN وهذه التكاليف تشمل التكاليف الاستثمارية والتكاليف التشغيلية وتكاليف الصيانة.
    Las principales cuestiones que se señalaban en la resolución eran el fortalecimiento de la cooperación interinstitucional, la utilización sistemática del UNITAR por los fondos y programas de las Naciones Unidas, el fortalecimiento de la situación financiera del Instituto y los alquileres y gastos de mantenimiento de los locales del UNITAR. UN وتمثلت القضايا الرئيسية التي تناولها القرار في تعزيز التعاون بين المؤسسات، وقيام صناديق الأمم المتحدة وبرامجها بالاستفادة من المعهد على نحو منظم، وتعزيز المركز المالي للمعهد، ومعـدلات الإيجار وتكاليف الصيانة لأماكن عمل المعهد.
    En el proceso del análisis costo-beneficio, los costos considerados fueron los de suministrar el agua a cada hogar mediante un sistema de recogida del agua de lluvia, con inclusión de los costos de inversión y mantenimiento. UN والتكاليف في عملية تحليل نسبة الفوائد إلى التكاليف هي تلك التي يتطلبها إمداد كل أسرة معيشية بالمياه المجمعة والمستردة عن طريق نظام جمع مياه الأمطار، بما في ذلك الاستثمارات وتكاليف الصيانة.
    La Oficina considera que los criterios de evaluación de las ofertas en todos los casos (llamados a presentación de propuestas, llamados a licitación o solicitudes de cotización) deben incluir todos los factores que las Naciones Unidas consideren pertinentes y que, en palabra de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, determinan el verdadero valor, tales como la vida útil y los gastos de conservación (párr. 6 supra). UN ويرى المكتب أن معايير تقييم المناقصة فيما يخص أي نمط من أنماط استدراج العروض (طلب تقديم العروض أو الدعوة إلى تقديم عطاءات أو طلب تقديم عروض الأسعار) ينبغي أن تشتمل على جميع العوامل التي تعتبرها الأمم المتحدة ذات صلة والتي، على النحو الذي صاغته اللجنة الاستشارية، تحدد القيمة الفعلية، من قبيل العمر الافتراضي وتكاليف الصيانة (انظر الفقرة 6 أعلاه).
    Asimismo podrían fomentar la utilización de las nuevas tecnologías de los transportes que permitan extraer el máximo rendimiento de las inversiones realizadas y al propio tiempo impedir que aumenten mucho los costos del capital inicial y los costos de mantenimiento. UN وتستطيع الحكومات أيضا أن تشجع استخدام تكنولوجيات النقل الجديدة والمتاحة التي يمكن أن تعود بأكبر مردود على الاستثمار، وتحافظ في الوقت نفسه على رأس المال اﻷولي وتكاليف الصيانة.
    La Asamblea también subrayó la necesidad de solucionar rápidamente las cuestiones relacionadas con el alquiler y los gastos de alquiler y conservación del Instituto. UN 6 - ودعت الجمعية العامة أيضاً إلى تسوية المسائل المتصلة بإيجار المعهد وأسعار الإيجار وتكاليف الصيانة على وجه السرعة.
    El paquete deberá incluir licencias iniciales de los programas informáticos y el costo del mantenimiento anual. UN ويجب أن تشمل الصفقة التراخيص المبدئية للبرمجيات وتكاليف الصيانة السنوية أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more