"وتكديس الأسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Almacenamiento de Armas
        
    • las armas
        
    • y acumulación de armas
        
    • el almacenamiento y el empleo de armas
        
    • y almacenamiento de armas
        
    • y la acumulación de armas
        
    • y la acumulación de armamentos
        
    Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el Almacenamiento de Armas UN اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية
    Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el Almacenamiento de Armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción UN اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية
    :: Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el Almacenamiento de Armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción, de 1972; UN :: اتفاقية عام 1972 لحظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة؛
    Mi delegación no desea entrar en detalles acerca de lo que ya se ha dicho en torno a la desestabilización que provocan la proliferación, la circulación, la acumulación y el comercio ilícito de las armas pequeñas y ligeras. UN ولا يود وفدي أن يتناول بالتفصيل ما ذكر من قبل بشأن انتشار، وتداول، وتكديس الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على نحو يؤدي إلى زعزعة الاستقرار والاتجار بها بطريقة غير قانونية.
    Después de una reducción inicial de las inversiones en armas convencionales inmediatamente después de la guerra fría, en los últimos años hemos observado un marcado incremento de los gastos y la acumulación de las armas convencionales, así como el refuerzo de las fuerzas armadas. UN وبعد انخفاض أولي في الإنفاق على الأسلحة التقليدية في أعقاب الحرب الباردة، ظهر في السنوات الأخيرة ارتفاع كبير في الإنفاق وتكديس الأسلحة التقليدية وتعزيز القوات المسلحة.
    El constante desarrollo y acumulación de armas nucleares por parte de unos pocos sólo sirve para incitar a los demás a desafiar su supremacía, menoscabando de esa forma los objetivos de no proliferación y desarme. UN وأضاف أن استمرار تطوير وتكديس الأسلحة النووية من جانب القلة له مردود واحد وهو تحريض الآخرين على تحدي التسيّد الذي تمارسه هذه القلة، وبذلك تقويض أهداف عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Bosnia y Herzegovina es Estado parte en la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el Almacenamiento de Armas químicas y sobre su destrucción UN البوسنة والهرسك دولة طرف في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة.
    La Declaración del Milenio afirmó la inadmisibilidad de la fabricación y el Almacenamiento de Armas nucleares y otras armas de destrucción en masa y de la amenaza de su uso con cualquier pretexto. UN لقد أكد إعلان مؤتمر قمة الألفية على عدم جواز تصنيع وتكديس الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى أو التهديد باستخدامها تحت أية ذريعة.
    - Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el Almacenamiento de Armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción, hecha el 2 de mayo de 1972. UN - اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة، المعتمدة في 2 أيار/مايو 1972.
    En 1972, Francia reconoció la importancia de la Convención sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción y el Almacenamiento de Armas Biológicas o Tóxicas y sobre su Destrucción, al aprobar leyes con disposiciones análogas a las de la Convención. UN سلمت فرنسا منذ عام 1972 بأهمية اتفاقية حظر استحداث وصنع وتكديس الأسلحة البيولوجية أو السمية وتدمير تلك الأسلحة بأن اعتمدت تشريعا داخليا يتضمن أحكام مماثلة للالتزامات المنصوص عليها في تلك الاتفاقية.
    Así, Francia contribuye al fortalecimiento de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el Almacenamiento de Armas biológicas y toxínicas y sobre su destrucción y participa plenamente en el proceso de seguimiento de la Convención. UN وهكذا، فإن فرنسا تعمل من أجل تعزيز الاتفاقية المتعلقة بحظر استحداث وصنع وتكديس الأسلحة البيولوجية أو التكسينية، وبتدمير تلك الأسلحة. وهي تشارك على نحو كامل في متابعة تنفيذ هذه الاتفاقية.
    Incumbe a la Conferencia Internacional sobre el Desarme Nuclear investigar las amenazas que supone la producción y el Almacenamiento de Armas nucleares en el mundo y proponer soluciones viables para hacer frente a esa amenaza a la humanidad. UN وينبغي للمؤتمر الدولي لنزع السلاح النووي التحقيق في التهديدات التي يشكلها إنتاج وتكديس الأسلحة النووية في العالم واقتراح حلول واقعية للتصدي لهذا الخطر الذي يتهدد البشرية.
    80. Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el Almacenamiento de Armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción (P.81). UN 80 - اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسمية وتدمير تلك الأسلحة (م 81).
    16. Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el Almacenamiento de Armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción (D.80). UN 16 - اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسمية وتدمير تلك الأسلحة (ش 80).
    80. Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el Almacenamiento de Armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción. UN 80 - اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسمية وتدمير تلك الأسلحة.
    16. Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el Almacenamiento de Armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción (tema 80). UN 16 - اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسمية وتدمير تلك الأسلحة )البند 80).
    Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de las armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas, y sobre su destrucción UN اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسمية وتدمير تلك الأسلحة
    Las Bahamas son también parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de 1968; el Tratado para la proscripción de las armas nucleares en América Latina y el Caribe, de 1967, y en la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el Almacenamiento de Armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción, de 1972. UN وجزر البهاما طـرف أيضا في معاهدة عام 1968 لحظر انتشار الأسلحة النووية؛ ومعاهدة عام 1967 لحظر انتشار الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية؛ واتفاقية عام 1972 لحظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة.
    - Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el Almacenamiento de Armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción (Convención sobre las armas biológicas) UN - اتفاقية حظر واستحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة
    El constante desarrollo y acumulación de armas nucleares por parte de unos pocos sólo sirve para incitar a los demás a desafiar su supremacía, menoscabando de esa forma los objetivos de no proliferación y desarme. UN وأضاف أن استمرار تطوير وتكديس الأسلحة النووية من جانب القلة له مردود واحد وهو تحريض الآخرين على تحدي التسيّد الذي تمارسه هذه القلة، وبذلك تقويض أهداف عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Afortunadamente, la situación de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción parece más óptima. UN ولحسن الحظ أن الوضع يبدو أفضل فيما يخص اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة.
    El Grupo de Río desea también instar a los países con capacidad nuclear que no sean parte del TNP a que se adhieran al Tratado y desistan del desarrollo y almacenamiento de armas nucleares. UN وتود مجموعة ريو أيضا أن تناشد البلدان التي لها قدرات نووية وليست أطرافا في معاهدة عدم الانتشار أن تصبح أطرافا في المعاهدة وان تمتنع عن استحداث وتكديس الأسلحة النووية.
    Así pues, la prosperidad de unos no puede resultar de la explotación o el daño al medio ambiente de otros y la acumulación de armas de un país no es sino un bumerán que ese país prepara contra sí mismo. UN ومن ثم لا يمكن أن يترتب رخاء البعض على استغلال بيئة اﻵخرين أو اﻹضرار بها؛ وتكديس اﻷسلحة في بلد ما إن هو إلا كيد يرتد إلى نحر صاحبه.
    La delegación de China desea reiterar que, pese a la tendencia hacia la disminución de la tirantez en la situación internacional actual y al decrecimiento de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, la prevención de la militarización y la acumulación de armamentos en el espacio ultraterrestre continúa siendo una cuestión que merece especial atención de todos los países. UN ويود الوفد الصيني أن يكرر أنه على الرغم من الاتجاه صوب الانفراج في الحالة الدولية الراهنة وتباطؤ سباق التسلح في الفضاء الخارجي، فإن منع عسكرة الفضاء الخارجي وتكديس اﻷسلحة فيه لا يزال موضوعا يستدعي الانتباه الوثيق من جانب جميع البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more