"وتكرارًا" - Translation from Arabic to Spanish

    • y otra vez
        
    • una y otra
        
    • vueltas
        
    • repetidas
        
    Pero oímos una y otra vez historias de quienes superan esos desafíos de recursos. TED ولكننا نسمع مرارًا وتكرارًا قصص هؤلاء الذين تغلبوا على تحديات مصادر المال.
    En sus últimos meses, repetía algo una y otra vez, como un mantra... Open Subtitles ،في أواخر شهورها استمرت بقول شيئًا مرارًا وتكرارًا :وكأنه تعويذة ما
    Y no una o dos veces, sino una y otra vez, incontables veces. Open Subtitles وليس فقط مرة أو مرتين بل مرارًا وتكرارًا مرات بدون حدود
    No importa si te secuestró una secta o si te han rechazado una y otra vez en audiciones. Open Subtitles لا يهم إذا كنت تتعبد أو لا أو كنت قد رفُضت مرارًا وتكرارًا في الاختبارات
    De verdad, no sé cómo os podéis sentar aquí dándole vueltas a lo mismo una y otra vez. Open Subtitles بجدية، أنا لست أفهم كيف بمقدوركم يا رفاق الجلوس هنا وتعاودون الكَرة مجددًا مرارًا وتكرارًا
    ¡Nadie te obliga a enfrentar villanos en medio de la noche ni a mentirles a tus amigos una y otra vez! Open Subtitles لا أحد يمكنه الخروج طوال الساعات في المساء ويقاتل الأشجار ولا أحد يجعلك تكذب على أصدقاءك مرارًا وتكرارًا
    Aunque veamos una y otra vez que la gente más pobre es la más vulnerable al clima extremo. TED على الرغم من أننا نرى مرارًا وتكرارًا أن الأشخاص الأكثر فقرًا هم الأكثر تأثرًا بتغيرات المناخ العنيفة.
    Y existe reproducción automática, y estos videos se siguen reproduciendo una y otra y otra vez, interminablemente horas y horas a la vez. TED وهناك تشغيل تلقائي، حيث تستمر في عرض هذه الفيديوهات مرارًا وتكرارًا في حلقة لا نهائية لمدة ساعات طويلة في كل مرة.
    Lo dejé en claro una y otra vez, que me voy a dormir todas las noches pensando qué puedo hacer por el pueblo de EE.UU. TED وضحت مرارًا وتكرارًا أنني أنام كل صباح وأفكر ماذا يمكن أن أفعل للشعب الأمريكي.
    Una vez que se ha capturado el CO2, se debe poder reciclar el material utilizado para capturarlo una y otra vez. TED والآن بعد أن جمعت ثاني أكسيد الكربون، فإنّه بإمكانك أن تعيد استخدام تلك المادة التي استخدمتها لتجمعه مرارًا وتكرارًا.
    A mil años de la primera aparición de Arturo en un poema celta, su historia fue adaptada una y otra vez para reflejar las inquietudes de sus cronistas y de su público. TED في الألف سنة التالية لظهور آرثر في قصيدةٍ سلتية، تغيرت قصته مرارًا وتكرارًا لتعكس اهتمامات مؤرخيه وجمهورهم.
    Ni bien comencé a hablar, empezaron las interrupciones y la gente hablaba por encima de mí una y otra vez. TED وحالما بدأت في التحدث، بدأت الانقطاعات لحديثي وبدأ الحاضرون يقاطعونني مرارًا وتكرارًا.
    Pequeñas conductas y patrones como este, cada día, una y otra vez, te desgastan. TED ترهقكم سلوكيات وأنماط صغيرة مثل هذه كل يوم مرارًا وتكرارًا.
    Las canciones de las ballenas son extremadamente variables en duración, y las ballenas pueden repetirlas una y otra vez. TED أغاني الحيتان متباينة للغاية في المدة، ويمكن للحيتان إعادتها مرارًا وتكرارًا.
    Odiaba que permitiera que la gente me faltara el respeto en repetidas ocasiones. TED كرهت سماحي لأشخاص بأن يقللون احترامهم معي مرارًا وتكرارًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more