"وتكرر اللجنة تأكيد" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Comité reitera
        
    • la Comisión reitera
        
    • la Comisión Consultiva reitera
        
    • el Comité reafirma
        
    • reitera su
        
    • reitera la
        
    el Comité reitera su compromiso de seguir trabajando para ejecutar su importante mandato hasta que el pueblo palestino logre el pleno disfrute de esos derechos. UN وتكرر اللجنة تأكيد عزمها على مواصلة تنفيذ ولايتها الهامة إلى أن يتمكن الشعب الفلسطيني من ممارسة تلك الحقوق بصورة كاملة.
    el Comité reitera la inquietud que le produce la influencia de la iglesia en el derecho de las niñas y las jóvenes a la educación. UN وتكرر اللجنة تأكيد قلقها إزاء تأثير الكنيسة على حق الفتيات والشابات في التعليم.
    el Comité reitera la inquietud que le produce la influencia de la iglesia en el derecho de las niñas y las jóvenes a la educación. UN وتكرر اللجنة تأكيد قلقها إزاء تأثير الكنيسة على حق الفتيات والشابات في التعليم.
    la Comisión reitera su opinión de que, habida cuenta de las funciones que desempeña la División, habría que revisar esta situación. UN وتكرر اللجنة تأكيد وجهة نظرها القائلة بوجوب استعراض الحالة على أن تؤخذ المهام التي تؤديها الشعبة في الاعتبار.
    la Comisión reitera su solicitud y espera que la información se presente en el próximo informe sinóptico del Secretario General. UN وتكرر اللجنة تأكيد طلبها وتتوقع أن يقوم الأمين العام في تقرير الاستعراض العام المقبل بتوفير تلك المعلومات.
    la Comisión Consultiva reitera la necesidad de que las recomendaciones pertinentes de la Junta de Auditores se apliquen sin demora. UN وتكرر اللجنة تأكيد ضرورة التعجيل بتنفيذ التوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات في هذا الصدد.
    el Comité reitera su jurisprudencia según la cual no todas las diferencias de trato se pueden considerar discriminatorias a tenor del artículo 26. UN وتكرر اللجنة تأكيد سوابقها القانونية بأنه ليست جميع أشكال الاختلاف في المعاملة تُعتبر تمييزية بموجب المادة 26.
    el Comité reitera su jurisprudencia según la cual no todas las diferencias de trato se pueden considerar discriminatorias a tenor del artículo 26. UN وتكرر اللجنة تأكيد سوابقها القانونية بأنه ليست جميع أشكال الاختلاف في المعاملة تُعتبر تمييزية بموجب المادة 26.
    el Comité reitera la importante función que desempeñan las organizaciones no gubernamentales en el logro de la igualdad entre los géneros, función que el Estado parte debe valorar y alentar. UN وتكرر اللجنة تأكيد الدور المهم الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في تحقيق المساواة بين الجنسين، وهو دور يجب أن تثمنه الدولة الطرف وتقوم بتشجيعه.
    el Comité reitera que los supuestos establecidos por la Constitución en sus artículos 31 y 168, párrafo 17, para la declaración del estado de emergencia son demasiado amplios. UN وتكرر اللجنة تأكيد فرط اتساع نطاق الأسباب المبررة لإعلان حالة الطوارئ في المادة 31 والفقرة 17 من المادة 168 من الدستور.
    el Comité reitera que los supuestos establecidos por la Constitución en sus artículos 31 y 168, párrafo 17, para la declaración del estado de emergencia son demasiado amplios. UN وتكرر اللجنة تأكيد فرط اتساع نطاق الأسباب المبررة لإعلان حالة الطوارئ في المادة 31 والفقرة 17 من المادة 168 من الدستور.
    el Comité reitera la importancia de que los países participen en el proceso de supervisión a fin de velar por la exactitud, la representatividad y la eficacia de este proceso. UN وتكرر اللجنة تأكيد أهمية مشاركة البلدان في عملية الرصد من أجل ضمان دقة هذه العملية وطابعها التمثيلي وفعاليتها.
    el Comité reitera esas preocupaciones y recomendaciones y exhorta al Estado Parte a proceder sin demora a su aplicación. UN 181 - وتكرر اللجنة تأكيد تلك الشواغل والتوصيات وتحث اللجنة الطرف على الشروع دون إبطاء في تنفيذها.
    la Comisión reitera su pedido de que en futuros informes presupuestarios sobre la UNFICYP se incluyan todas las contribuciones voluntarias y la asistencia proporcionadas por el Gobierno de Chipre. UN وتكرر اللجنة تأكيد طلبها بأن تتضمن التقارير المقبلة عن ميزانية القوة جميع التبرعات والمساعدات التي تقدمها حكومة قبرص.
    la Comisión reitera su pedido y recomienda que no se aplique el aumento solicitado de los recursos por valor de 79.700 dólares en la partida de viajes. UN وتكرر اللجنة تأكيد طلبها وتوصي بعدم الموافقة على الزيادة المطلوبة في الموارد وتبلغ 700 79 دولار لبند السفر.
    la Comisión reitera su petición. UN وتكرر اللجنة تأكيد طلبها بصدد هذه الممارسة.
    la Comisión reitera su postura anterior y no recomienda la reclasificación. UN وتكرر اللجنة تأكيد موقفها السابق ولا توصي بإعادة التصنيف.
    la Comisión reitera su opinión de que las penurias que siguen padeciendo los refugiados palestinos ponen de relieve la función decisiva que cumple el OOPS. UN وتكرر اللجنة تأكيد رأيها بأن المشاق التي يكابدها اللاجئون الفلسطينيون تبرز الدور الحاسم للأونروا.
    la Comisión reitera su opinión de que las penurias que siguen padeciendo los refugiados palestinos ponen de relieve la función decisiva que cumple el OOPS. UN وتكرر اللجنة تأكيد رأيها بأن المشاق التي يكابدها اللاجئون الفلسطينيون تبرز الدور الحاسم للأونروا.
    la Comisión Consultiva reitera su opinión de que el plan de despliegue previsto y la fecha efectiva de llegada de todo el personal a la zona de la misión deberían indicarse en el informe, justificando así las economías o sobrecostos resultantes. UN وتكرر اللجنة تأكيد رأيها القائل بأنه ينبغي أن يذكر في التقرير جدول الوزع المقرر وتاريخ وصول جميع الموظفين الفعلي الى منطقة البعثة، مع تبرير أي وفورات أو تجاوزات في النفقات.
    el Comité reafirma que mantendrá en constante examen la marcha del procedimiento de seguimiento. UN ٥٦٤ - وتكرر اللجنة تأكيد أنها ستُبقي سير إجراء المتابعة قيد الاستعراض المنتظم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more