Llave inglesa y destornilladores para equipo de calefacción, ventilación y aire acondicionado | UN | مفتاح ربط ولقم للمفك من أجل التدفئة والتهوية وتكييف الهواء |
Por esa razón, se están adoptando medidas para asegurar que esas zonas cuenten con la capacidad de generar energía y aire acondicionado y puedan mantener esa capacidad durante el tiempo necesario. | UN | لذلك تتخذ إجراءات لتأمين القدرة على توليد الطاقة وتكييف الهواء واستمرارها في هذه المناطق. |
Renovación de los sistemas de calefacción y aire acondicionado | UN | ٠٠ر٣ ٠٠ر٠ ابدال نظامي التدفئة وتكييف الهواء ٠١ر١ |
La construcción comprenderá la construcción de los pisos, el suministro de electricidad y el aire acondicionado necesarios para un centro de datos. | UN | وسيشمل التشييد رفع الأرضيات والتزود بالطاقة وتكييف الهواء اللازمين لمركز البيانات. |
Era probable que dicha iniciativa tuviese repercusiones muy importantes no sólo en el subsector MAC sino en todo el sector de la refrigeración y el aire acondicionado. | UN | ومن المحتمل أن يكون لهذه المبادرات تأثير كبير لا في القطاع الفرعي لتكييف الهواء في السيارات فحسب وفي قطاع التبريد وتكييف الهواء بأسره. |
iii) Modernización y mejora de los sistemas de calefacción y acondicionamiento de aire. | UN | ' ٣ ' تحديث وتحسين شبكات التدفئة وتكييف الهواء. |
En cuanto a condiciones de trabajo, las oficinas temporales carecen de ventilación, calefacción y aire acondicionado adecuados. | UN | ومن حيث ظروف العمل، لا توفر هذه المكاتب ما يناسب من التهوئة والتدفئة وتكييف الهواء. |
Sin embargo, existen muchas reservas de SAO en todo el mundo, tales como aquellas mantenidas por usuarios industriales y comerciales, almacenadas en contenedores e instaladas en equipos de refrigeración y aire acondicionado antiguos. | UN | ومع ذلك، يوجد الكثير من أرصدة المواد المستنفدة للأوزون حول العالم، مثل الأرصدة الموجودة لدى المستعملين الصناعيين والتجاريين، والمخزونة في حاويات، والمركبة في معدات التبريد وتكييف الهواء القديمة. |
La certificación de técnicos en el sector de refrigeración y aire acondicionado debería ser obligatoria. | UN | 4- يجب أن يكون إصدار الرخص للفنيين في قطاع التبريد وتكييف الهواء إلزاميا. |
Curso sobre refrigeración y aire acondicionado | UN | دورة تدريبية في مجالي التبريد وتكييف الهواء |
Modificación del sistema de calefacción, ventilación y aire acondicionado para hacerlo más eficaz | UN | إجراء تعديل على نظام التدفئة والتهوية وتكييف الهواء لزيادة الكفاءة |
Conservación del sistema de calefacción, ventilación y aire acondicionado de las salas de conferencias | UN | صيانة نظام التدفئة والتهوية وتكييف الهواء في قاعات الاجتماعات |
Según el subsector, la reducción de la eficacia en función de los costos determinada estuvo entre 5% y 50%, lo que arrojó una reducción general de cerca del 20% para todos los sectores de refrigeración y aire acondicionado a largo plazo. | UN | وقد تراوح التخفيض المقدر في فعالية التكلفة تبعاً للقطاع الفرعي ما بين 5 بالمائة و50 بالمائة، مما أسفر عن خفض كلي يصل إلى نحو 20 بالمائة لجميع قطاعات التبريد وتكييف الهواء وذلك في الأجل الطويل. |
Estadística de las sustancias CFC y HCFC en la refrigeración y el aire acondicionado | UN | - إعداد كشف بالبيانات المتعلقة بمركبات الكلوروفلوروكربون والهيدروكلوروفلوروكربون في التبريد وتكييف الهواء |
Proyección de los efectos del clima para los sectores de la refrigeración y el aire acondicionado y de las espumas hasta 2030, si se mantiene la misma tendencia | UN | توقع الأثر المناخي مع بقاء الأمور على حالها حتى عام 2030 بالنسبة للتبريد وتكييف الهواء والرغويات |
Los sectores de la refrigeración y el aire acondicionado son los responsables de la mayor parte de las emisiones de HFC. | UN | ويسهم التبريد وتكييف الهواء إلى حد كبير في أكبر جزء من انبعاثات مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
iii) Modernización y mejora de los sistemas de calefacción y acondicionamiento de aire. | UN | ' ٣ ' تحديث وتحسين شبكات التدفئة وتكييف الهواء. |
No obstante, la eliminación en el sector de la refrigeración y acondicionamiento de aire, procedía al ritmo programado. | UN | ويجري التخلص التدريجي في قطاع التبريد وتكييف الهواء وفقاً لما مخطط له. |
Central Bus Station declaró que los daños fueron causados a las cajas de electricidad, el sistema del aire acondicionado y la fontanería. | UN | وذكرت المحطة أن ذلك تسبب في أضرار لصناديق الكهرباء وتكييف الهواء والسباكة. |
Los puertos podrían experimentar también un mayor consumo de energía y un aumento de las emisiones de CO2 debido a las necesidades de refrigeración de las mercancías perecederas y de aire acondicionado. | UN | كذلك يمكن أن تسجّل الموانئ زيادة في استهلاك الطاقة وانبعاثات أكسيد الكربون بسبب احتياجات تبريد السلع القابلة للتلف وتكييف الهواء. |
Las fechas límite más tempranas necesitaban más reducciones en el subsector de la refrigeración y el acondicionamiento de aire que entrañaba mayores costos. | UN | فقد استلزمت تواريخ القطع الأسبق مزيدا من التخفيضات في قطاع التبريد وتكييف الهواء الأكثر تكلفة. |
Análogamente, con unos niveles comparables de ingresos por habitante, los efectos sobre el comercio y la competitividad del Protocolo de Montreal probablemente resulten más significativos para los países en desarrollo tropicales que para los de zonas templadas, dada su dependencia respecto de la refrigeración y del aire acondicionado. | UN | وبالمثل، من المرجح أن تكون آثار بروتوكول مونتريال في التجارة والقدرة على المنافسة، عند مستويات متماثلة من دخل الفرد، أشد وطأة على البلدان النامية الاستوائية منها على المناطق المعتدلة نظراً الى ضرورة الاعتماد على التبريد وتكييف الهواء. |
:: Capacitación a 800 funcionarios de contratación nacional en materia de gestión de documentos y datos, gestión de las oficinas, protocolo, relaciones públicas, mecánica, albañilería, carpintería, electricidad, fontanería, fundición de hierro y sistemas de aire acondicionado | UN | :: توفير التدريب لـ 800 موظف وطني حول إدارة السجلات والبيانات، وإدارة المكاتب، والبروتوكول، والعلاقات العامة، والميكانيكا، والبناء، والنجارة، والسباكة، والحدادة، وتكييف الهواء |