"وتلاحظ أيضاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • también observa
        
    • también toma nota
        
    • observa también
        
    • observa asimismo
        
    • observa además
        
    • señala también
        
    • toma nota asimismo
        
    • toma nota también
        
    • observa igualmente
        
    • también señala
        
    • señala además
        
    • toma nota de
        
    • toma nota igualmente
        
    • asimismo del
        
    también observa que los escolares tienen derecho a recibir asistencia médica en caso de accidente dentro de la escuela. UN وتلاحظ أيضاً حق الأطفال الملتحقين بالمدارس بالحصول على الرعاية الطبية في حالة وقوع حوادث في المدارس.
    también observa que no se presentó con arreglo a las directrices relativas a la preparación de los informes periódicos de los Estados Partes. UN وتلاحظ أيضاً أن التقرير لم يكن متمشياً مع المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير الدورية للدول الأطراف.
    también toma nota de que no se ha desarrollado el sistema de hogares de guarda y que la Ley sobre la adopción es demasiado restrictiva. UN وتلاحظ أيضاً أن نظام كفالة الأطفال يحتاج إلى مزيد من التطوير وأن قانون التبني شديد التقييد.
    también toma nota de las explicaciones dadas por el letrado al respecto. UN وتلاحظ أيضاً الإيضاحات التي قدمها المحامي في هذا الشأن.
    observa también que la comunicación no constituye un abuso del derecho a presentar tales comunicaciones ni es incompatible con las disposiciones de la Convención. UN وتلاحظ أيضاً أن البلاغ لا ينتهك الحق في تقديم مثل هذه البلاغات ولا يتنافى مع أحكام الاتفاقية.
    observa asimismo que en las escuelas no hay suficientes programas de prevención e información, especialmente en lo que concierne a la salud reproductiva. UN وتلاحظ أيضاً عدم كفاية برامج الوقاية والإعلام في المدارس، ولا سيما البرامج الخاصة بالصحة الإنجابية.
    Observa, además, el gran aumento del porcentaje del presupuesto asignado a ese sector. UN وتلاحظ أيضاً الزيادة الكبيرة في النسبة المئوية من الميزانية المخصصة لهذا القطاع.
    también observa con preocupación que hay pocos maestros capacitados y que hay pocas oportunidades para que los maestros perfeccionen su formación. UN وتلاحظ أيضاً مع القلق أن عدد المعلمين المدربين قليل وأن الفرص المتاحة للمعلمين للنهوض بمهاراتهم محدودة.
    también observa que el Estado Parte ha aprobado leyes para armonizar la legislación en vigor con la Convención. UN وتلاحظ أيضاً أن الدولة الطرف اعتمدت قوانين لمواءمة التشريعات القائمة مع أحكام الاتفاقية.
    también observa con reconocimiento el debate abierto y constructivo que ha podido celebrar con la delegación. UN وتلاحظ أيضاً مع التقدير المناقشة الصريحة والبناءة التي جرت مع الوفد.
    El Comité también observa con reconocimiento la información presentada verbalmente y por escrito por la delegación en respuesta a las preguntas del Comité. UN وتلاحظ أيضاً مع التقدير المعلومات الخطية والشفهية التي قدمها الوفد رداً على أسئلة اللجنة.
    El Comité también toma nota de la información que induce aparentemente a confusión sobre la incidencia de los malos tratos y el abandono de los niños. UN وتلاحظ أيضاً أن بعض المعلومات المقدمة بشأن انتشار حالات إيذاء الأطفال واستغلالهم تبدو مشوشة.
    también toma nota de la creación del Centro Nacional para luchar contra la utilización de niños en la pornografía en Internet. UN وتلاحظ أيضاً إنشاء مركزٍ وطني لمكافحة نشر الموادٍ الإباحية عن الأطفال على الإنترنت.
    también toma nota con reconocimiento del diálogo franco y abierto celebrado con la delegación del Estado Parte, integrada por expertos de destacadas instituciones del Estado. UN وتلاحظ أيضاً مع التقدير الحوار الصريح والمفتوح الذي دار مع وفد الدولة الطرف الذي ضم خبراء من المؤسسات الحكومية المختصة.
    observa también con preocupación los informes sobre casos de intimidación en las escuelas. UN وتلاحظ أيضاً بقلق التقارير الواردة والتي تفيد بوقوع حوادث ترهيب في المدارس.
    observa también que el Estado Parte intensificó su cooperación con las ONG. UN وتلاحظ أيضاً أن الدولة الطرف عززت تعاونها مع المنظمات غير الحكومية.
    observa asimismo que la autora no ha presentado una autorización de su hija para actuar en su nombre. UN وتلاحظ أيضاً أن صاحبة البلاغ لم تقدم تفويضاً من ابنتها للتصرف نيابة عنها.
    observa además que el Instituto Mexicano del Seguro Social ofrece seguridad social a los niños de padres que trabajan. UN وتلاحظ أيضاً أن المعهد المكسيكي للضمان الاجتماعي يوفر الضمان الاجتماعي لأطفال الآباء العاملين.
    señala también los esfuerzos realizados en relación con la participación de los niños en las escuelas. UN وتلاحظ أيضاً الجهود المبذولة فيما يتعلق بمشاركة الأطفال في المدارس.
    El Comité toma nota asimismo de la declaración del Estado parte de que los tribunales examinaron esas alegaciones y concluyeron que eran infundadas. UN وتلاحظ أيضاً أن الدولة الطرف أكَّدت بالفعل أن المحاكم نظرت في تلك المزاعم وخلُصت إلى أنه لا أساس لها من الصحة.
    toma nota también de que el Gobierno, desde sus más altos niveles, ha recalcado asimismo el carácter prioritario de la cuestión de la reconciliación. UN وتلاحظ أيضاً أن الحكومة أعلنت بدورها، على أعلى مستويات السلطة، أن مسألة المصالحة تحظى بالأولوية.
    observa igualmente que las circunstancias de la defensa del autor no están claras, y que el autor no explica las contradicciones observadas por la CRA. UN وتلاحظ أيضاً أن ملابسات دفاع صاحب الشكوى غير واضحة وأنه لا يوضح التناقضات التي لاحظها مجلس المراجعة.
    también señala que, según todos los testimonios, para la determinación y designación de los blancos de los ataques aéreos se habían hecho grandes de preparativos. UN وتلاحظ أيضاً أنه، بكل المقاييس، تم تحديد وتصنيف أهداف الغارات الجوية بقدر كبير من التحضير.
    El Comité señala además que esa reclamación se presentó ante los tribunales del Estado parte y fue rechazada por éstos. UN وتلاحظ أيضاً أن هذا الادعاء رفع إلى محاكم الدولة الطرف التي رفضته.
    toma nota igualmente del elevado número de escuelas a las que se ha autorizado a impartir a los hijos de trabajadores migrantes programas de educación elaborados en sus países de origen. UN وتلاحظ أيضاً العدد الكبير من المدارس المخوّلة تقديم برامج لتعليم أطفال العمال المهاجرين، مصمّمة في بلدان منشئهم.
    toma nota asimismo del estudio jurídico comparativo de la legislación y la Convención, preparado por el Consejo Superior para la Infancia, que ha dado lugar a una serie de propuestas de reforma legislativa. UN وتلاحظ أيضاً قيام المجلس الأعلى للطفولة بإعداد دراسة قانونية مقارنة للتشريع والاتفاقية، أسفرت عن مجموعة من الاقتراحات للإصلاح التشريعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more