"وتلاحظ اللجنة أن الدولة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Comité observa que el Estado
        
    • el Comité constata que el Estado
        
    • el Comité señala que el Estado
        
    • Comité toma nota de que el Estado
        
    • el Comité nota que el Estado
        
    • el Comité advierte que el Estado
        
    • bien observa que el Estado
        
    • el Comité observó que el Estado
        
    • El Comité toma nota
        
    • también observa que el Estado
        
    el Comité observa que el Estado Parte no ha rechazado esa alegación ni ha expuesto las razones de esa ausencia. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تطعن في هذا الادعاء ولم تقدم أية أسباب بشأن هذا الغياب.
    el Comité observa que el Estado Parte no ha rechazado esa alegación ni ha expuesto las razones de esa ausencia. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تطعن في هذا الادعاء ولم تقدم أية أسباب بشأن هذا الغياب.
    el Comité observa que el Estado parte no ha hecho observaciones sobre el particular. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تبد تعليقاً على هذا الموضوع بالذات.
    el Comité observa que el Estado parte no ha hecho observaciones sobre el particular. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تبد تعليقاً على هذا الموضوع بالذات.
    el Comité constata que el Estado parte no ha refutado esas afirmaciones. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على هذه الادعاءات.
    el Comité observa que el Estado parte no dio explicaciones satisfactorias sobre las denuncias de la autora, que afirma no tener ninguna noticia de su abuela. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم توضيحات مقنعة عن ادعاءات صاحبة البلاغ التي تؤكد أنها لم تتلق أي أخبار عن جدتها.
    el Comité observa que el Estado parte ha confirmado los hechos precedentes. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أكدت الوقائع المشار إليها أعلاه.
    el Comité observa que el Estado parte no ha aportado prueba documental alguna de haber investigado efectivamente las numerosas alegaciones de malos tratos. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدّم أية مستندات تثبت إجراء تحقيق بعينه في الادعاءات الكثيرة التي تفيد بسوء المعاملة.
    el Comité observa que el Estado parte no ha rebatido este argumento. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تدحض هذه الحجة الأخيرة.
    el Comité observa que el Estado parte no ha rebatido este argumento. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تدحض هذه الحجة الأخيرة.
    el Comité observa que el Estado parte no ha rebatido esas afirmaciones. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على تلك الادعاءات.
    el Comité observa que el Estado parte no ha rebatido esas afirmaciones. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على تلك الادعاءات.
    el Comité observa que el Estado parte se ha referido únicamente a cuestiones relacionadas con la admisibilidad. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد حصرت نفسها في مسائل تتعلق بقبول البلاغ.
    el Comité observa que el Estado Parte no ha hecho la declaración prevista en el artículo 14 de la Convención. UN ٣٤١ - وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تُصدر اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ١٤ من الاتفاقية.
    el Comité observa que el Estado parte no ha formulado ninguna objeción por lo que respecta a la admisibilidad. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تُثر أي اعتراضات على مقبولية الادعاءات.
    el Comité observa que el Estado parte prometió investigar esta cuestión. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف وعدت بالتحقيق في المسألة.
    el Comité observa que el Estado deniega esta alegación y señala que los autores tenían un abogado de su elección. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تفند هذا الادعاء وتشير إلى أن صاحبي الرسالة اختارا محامياً لهما.
    el Comité observa que el Estado Parte afirma que no existe incertidumbre en cuanto a la fecha de inicio de dicho período pero que en verdad no declara expresamente la fecha en que se inició el período en el caso del autor. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف ادعت بأنه لا يوجد عدم يقين فيما يتصل بتاريخ بدء سريان هذه الفترة، ولكنها في الواقع لم تذكر صراحة ما هو التاريخ الذي تبدأ فيه هذه الفترة في حالة صاحب البلاغ.
    el Comité constata que el Estado parte no ha refutado esas afirmaciones. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على هذه الادعاءات.
    el Comité señala que el Estado parte no refutó esta afirmación concreta. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تدحض هذه الادّعاء المحدّد.
    El Comité toma nota de que el Estado parte ha iniciado cursos de capacitación en materia de derechos humanos para oficiales de policía, oficiales de prisiones y magistrados. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف بدأت دورات لتدريب ضباط الشرطة وضباط السجون والقضاة على حقوق الإنسان.
    el Comité nota que el Estado Parte ha presentado objeciones a la admisibilidad por falta de agotamiento de los recursos internos. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اعترضت على المقبولية على أساس عدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    el Comité advierte que el Estado Parte ha conmutado la pena de muerte del autor y considera que ese hecho constituye una compensación suficiente en este caso. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد خففت حكم اﻹعدام الصادر على صاحب الرسالة وتعتبر ذلك انتصافاً كافياً في هذه القضية.
    Si bien observa que el Estado parte ha adoptado un planteamiento jurídico y de bienestar social positivo respecto de la violencia contra la mujer, incluida la violencia en el hogar, el Comité expresa su preocupación por las penas demasiado leves que se imponen por delitos de violencia sexual, incluida la violación. UN 245 - وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اتبعت لمنع العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي، نهجا قانونيا إيجابياً قوامه توفير الرعاية الاجتماعية للمرأة. وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء العقوبات المخففة في حالة جرائم العنف الجنسي، ومن بينها الاغتصاب.
    el Comité observó que el Estado Parte no había impugnado la admisibilidad de ninguna de las alegaciones del autor por ninguna razón distinta de su reserva y consideró que las alegaciones tenían sustanciación suficiente como para que se las examinara en cuanto al fondo. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية أي من ادعاءات صاحب البلاغ لأي سبب آخر غير تحفظها، وترى أن الادعاءات مدعمة بما يكفي من الأدلة لكي تنظر فيها من حيث وقائعها الموضوعية.
    El Comité toma nota de que la declaración del autor no ha sido impugnada por el Estado parte. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على ما قاله صاحب البلاغ في هذا الشأن.
    El Comité también observa que el Estado Parte no impugna la validez del certificado en el entorno profesional de la autora, pero que le contrapone el resultado del examen tomado por el inspector en relación con su derecho a ser elegida. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تنازع في صحة الشهادة من حيث علاقتها بمركز مقدمة الشكوى المهني وإنما تجادل على أساس نتائج مراجعة المفتش لمسألة أهلية مقدمة البلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more