"وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Comisión Consultiva observa que las necesidades
        
    • la Comisión Consultiva observa que los recursos
        
    • Comisión Consultiva observa que los créditos
        
    la Comisión Consultiva observa que las necesidades abarcan el costo de licencias de programas informáticos patentados en la dirección y gestión ejecutivas; el subprograma 1, Auditoría interna; y el subprograma 3, Investigaciones. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات تشمل تكلفة تراخيص البرمجيات ذات الملكية المسجلة في إطار التوجيه التنفيذي والإدارة؛ البرنامج الفرعي 1، المراجعة الداخلية للحسابات، والبرنامج الفرعي 3، التحقيقات.
    la Comisión Consultiva observa que las necesidades estimadas de 61,4 millones de dólares para equipo de propiedad de los contingentes refleja un exceso de gastos proyectado en 46,3 millones de dólares. UN ٥ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٦١,٤ مليون دولار في بند المعدات المملوكة للوحدات تتضمن زيادة في اﻹنفاق مسقطة بمبلغ ٤٦,٣ مليون دولار.
    la Comisión Consultiva observa que las necesidades adicionales para el mantenimiento de la paz y la seguridad han aumentado, y que han pasado de 22,5 millones de dólares en el bienio 1990-1991 a 57,9 millones de dólares en el bienio 1996-1997. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات اﻹضافية لصون السلام واﻷمن زادت من ٢٢,٥ مليون دولار خلال فترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١ إلى ٥٧,٩ مليون دولار خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    la Comisión Consultiva observa que los recursos adicionales propuestos para 2012-2013 ascienden a 8.766.300 dólares, mientras que para 2014-2015 se estima que se necesitarán recursos por valor de 10.373.400 dólares. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات الإضافية المقترحة للفترة 2012-2013 تبلغ 300 766 8 دولار بينما يصل المبلغ المتوقع للفترة 2014-2015 إلى 400 373 10 دولار.
    12. la Comisión Consultiva observa que las necesidades proyectadas para el año 2000 se presentan en el contexto de una tendencia constante de reducción de las operaciones del ACNUR en varias regiones geográficas, como se indicó en el párrafo 5 supra. UN 12- وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات المسقطة لعام 2000 معروضة في سياق الاتجاه المتواصل صوب التقليل من حجم عمليات المفوضية في عدد من المناطق الجغرافية كما هو مبين في الفقرة 5 أعلاه.
    la Comisión Consultiva observa que las necesidades para el período posterior a diciembre de 2005 se presentarán en un informe consolidado en el que figurarán los proyectos de presupuesto de todas las misiones políticas especiales. UN 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات للفترة التي تلي كانون الأول/ديسمبر 2005 ستقدم في تقرير موحد يتضمن مقترحات الميزانية لجميع البعثات السياسية الخاصة.
    la Comisión Consultiva observa que las necesidades para viajes del personal reflejan un aumento neto de 8,5 millones de dólares en todas las secciones del presupuesto. UN 14 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات المتعلقة بسفر الموظفين تعكس زيادة صافية قدرها 8.5 ملايين دولار تشمل جميع أبواب الميزانية.
    la Comisión Consultiva observa que las necesidades estimadas en relación con otros gastos de personal incluyen una solicitud de créditos para la remuneración de las horas extraordinarias y el plus por trabajo nocturno. UN 75 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات المقدرة تحت بند تكاليف الموظفين الأخرى تشمل اعتمادا لساعات العمل الإضافي وبدل العمل الليلي.
    75. la Comisión Consultiva observa que las necesidades estimadas en relación con otros gastos de personal incluyen una solicitud de créditos para la remuneración de las horas extraordinarias y el plus por trabajo nocturno. UN 75 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات المقدرة تحت بند تكاليف الموظفين الأخرى تشمل اعتمادا لساعات العمل الإضافي وبدل العمل الليلي.
    la Comisión Consultiva observa que las necesidades estimadas por concepto de reembolso de equipo de propiedad de los contingentes para el período comprendido entre el 15 de enero de 1996 y el 30 de junio de 1997 han aumentado de 29,1 millones de dólares a 70,6 millones de dólares, incluidas las necesidades por concepto de apoyo logístico local por valor de 11,9 millones de dólares. UN ٦ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات المقدرة لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات عن الفترة من ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ زادت من ٢٩,١ مليون دولار إلى ٧٠,٦ مليون دولار، بما فيها احتياجات الاكتفاء الذاتي البالغة ١١,٩ مليون دولار.
    la Comisión Consultiva observa que las necesidades en materia de conservación periódica y elaboración de sistemas principales se estiman en 10,3 millones de dólares para 2002-2003, en comparación con 5,2 millones de dólares correspondientes a 2000-2001. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات المتعلقة بأعمال الصيانة المتكررة وتطوير النظم الرئيسية تقدر بمبلغ 10.3 ملايين دولار لفترة السنتين 2002-2003، بالمقارنة مع مبلغ 5.2 ملايين دولار لفترة السنتين 2000-2001.
    IV.15 la Comisión Consultiva observa que las necesidades de puestos que figuran en el cuadro 9.5, del proyecto de presupuesto por programas, con un total propuesto de 546 puestos sufragados con cargo al presupuesto ordinario, reflejan una relación de aproximadamente 1,4 funcionarios del cuadro orgánico a 1 funcionario del cuadro de servicios generales. UN رابعا - 15 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات من الوظائف المبينة في الجدول 9-5 من الميزانية البرنامجية المقترحة التي تقترح ما مجموعه 546 وظيفة ممولة من الميزانية العادية، تمثل نسبة تناهز 1.4 وظيفة من الفئة الفنية لكل وظيفة من فئة الخدمات العامة.
    la Comisión Consultiva observa que las necesidades de recursos estimadas en relación con el personal civil se basan en las tasas de sueldos correspondientes a cada misión, obtenidas a partir del gasto medio efectivo por categoría durante el ejercicio financiero precedente. UN 17 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات المقدرة من الموارد تحت بند الموظفين المدنيين يستند إلى معدلات المرتبات الخاصة بكل بعثة والمستمدة من المتوسط الفعلي للنفقات بالنسبة لكل رتبة خلال الفترة المالية السابقة.
    la Comisión Consultiva observa que las necesidades correspondientes a servicios por contrata, fundamentalmente los honorarios de los abogados defensores, aumentarían considerablemente, en 3.022.400 dólares, pese a los ahorros previstos como resultado de la aplicación del sistema de pago de una suma fija. UN 40 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات في إطار بند الخدمات التعاقدية، التي تستخدم أساسا لتغطية رسوم أتعاب محامي الدفاع، ستزيد بشكل كبير، 400 022 3 دولار، على الرغم من الوفورات المتوقعة من تنفيذ نظام الأتعاب الإجمالية.
    la Comisión Consultiva observa que las necesidades propuestas en la partida de instalaciones e infraestructura para 2010 se estiman en 420.600 dólares, lo que representa un aumento de 369.100 dólares en comparación con la consignación de 51.500 dólares para 2009. UN 108 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات المقترحة تحت بند المرافق والهياكل الأساسية لعام 2010 تقدر بمبلغ 600 420 دولار، مما يمثل زيادة قدرها 100 369 دولار، بالمقارنة مع الاعتماد البالغ قدره 500 51 دولار المرصود لعام 2009.
    la Comisión Consultiva observa que las necesidades correspondientes a instalaciones e infraestructura (3.042.400 dólares) incluyen la suma de 341.400 dólares relacionada con el período de transición y 2.701.000 dólares para la BNUB. UN 24 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات المتعلقة بالمرافق والبنية الأساسية (400 042 3 دولار) تشمل مبلغا قدره 400 341 دولار للفترة الانتقالية، ومبلغا قدره 000 701 2 دولار للمكتب.
    97. la Comisión Consultiva observa que las necesidades propuestas en la partida de instalaciones e infraestructura para 2010 se estiman en 420.600 dólares, lo que representa un aumento de 369.100 dólares en comparación con la consignación de 51.500 dólares para 2009. UN 108 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات المقترحة في إطار المرافق والهياكل الأساسية لعام 2010 تقدر بمبلغ 600 420 دولار، بما يمثل زيادة قدرها 100 369 دولار، بالمقارنة بالاعتماد البالغ قدره 500 51 دولار المرصود لعام 2009.
    la Comisión Consultiva observa que los recursos necesarios para transporte terrestre disminuirían en 499.600 dólares, de 1.008.800 dólares en 2010 a 514.900 dólares propuestos para 2011. UN 89 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات في إطار النقل البري ستتناقص بمبلغ 600 499 دولار، من 800 008 1 دولار في عام 2010 إلى 900 514 دولار المقترحة لعام 2011.
    la Comisión Consultiva observa que los recursos previstos para adquirir tanques y bombas de combustible en el período 2012/13 se rebasaron en 147.800 dólares, es decir el 1.824,7%. UN ٤٨ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات المتعلقة باقتناء خزانات ومضخات وقود للفترة 2012/2013 زادت عما كان مقررا لها بمبلغ 800 147 دولار أو ما نسبته 824.7 1 في المائة.
    la Comisión Consultiva observa que los recursos propuestos para gastos de personal civil aumentarían en un 1% a pesar de la reducción neta de 248 puestos. UN ٣٩ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات المقترحة لتكاليف الموظفين المدنيين ستزيد بنسبة 1 في المائة على الرغم من الانخفاض الصافي البالغ 248 وظيفة.
    La Comisión Consultiva observa que los créditos propuestos para sufragar los gastos de personal civil ascienden a 141.036.900 dólares, es decir, representan el 74% de las estimaciones de gastos propuestas. UN ١٥ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات المقترحة لتكاليف الموظفين المدنيين تبلغ ٩٠٠ ٠٣٦ ١٤١ دولار، أو ٧٤ في المائة من تقديرات التكاليف المقترحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more