la Comisión Consultiva observa que la Misión continúa manteniendo y utilizando este equipo. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة ما زالت تصون هذه الأصول وتستخدمها. |
la Comisión Consultiva observa que la Misión, sigue colaborando en la creación de capacidad y el fomento de las instituciones a todos los niveles. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة تواصل المساهمة في بناء القدرات والمؤسسات على جميع المستويات. |
la Comisión Consultiva observa que la Misión afronta muchos retos, entre ellos una deficiente infraestructura física, rutas de abastecimiento difíciles y largos plazos de entrega para los bienes y servicios adquiridos. | UN | 11 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة تواجه العديد من التحديات، بما يشمل ضعف الهياكل الأساسية المادية، وصعوبة طرق الإمداد، وطول فترات الانتظار لشراء السلع والخدمات. |
la Comisión Consultiva observa que la Misión continúa manteniendo y utilizando este equipo. | UN | 26 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة ما زالت تصون هذه المعدات وتستخدمها. |
II)). la Comisión Consultiva observa que la UNMIT había aceptado y estaba aplicando las recomendaciones de la Junta. | UN | II) في الفرع الخامس - جيم من الميزانية المقترحة. وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة قبلت توصيات المجلس وتقوم بتنفيذها. |
la Comisión Consultiva observa que la Misión enfrenta actualmente muchas dificultades e incertidumbres, incluso en lo que respecta a su mandato y concepto de operaciones. | UN | 15 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة تواجه حاليا الكثير من التحديات والشكوك، بما في ذلك فيما يتصل بولايتها وبمفهوم عملياتها. |
la Comisión Consultiva observa que la Misión tendrá 23 oficinas sobre el terreno en todo el Afganistán, a saber, 8 oficinas regionales y 15 provinciales. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة ستدير 23 مكتبا ميدانيا في جميع أنحاء أفغانستان، بما في ذلك 8 مكاتب إقليمية و 15 مكتبا في المقاطعات. |
la Comisión Consultiva observa que la Misión adoptará un enfoque que reconozca y respete las particularidades de Libia y, entre otras cosas, prestará apoyo a la transición política oficial y a la elección de una nueva asamblea una vez aprobada la nueva constitución. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة ستتبع نهجا يعترف بخصوصيات ليبيا ويحترمها، وستقدم في جملة أمور الدعم إلى عملية التحول السياسي الرسمية وانتخاب جمعية جديدة بعد إقرار دستور جديد. |
la Comisión Consultiva observa que la Misión se propone centrarse en la capacitación interna, para lo cual los consultores viajarán a la zona de la Misión en lugar de enviar al personal fuera de la zona para capacitarse. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة تعتزم التركيز على التدريب الداخلي، حيث تسعى إلى جلب خبراء استشاريين للتدريب إلى منطقة البعثة بدلا من إرسال الموظفين إلى خارج منطقة البعثة لتلقي التدريب. |
la Comisión Consultiva observa que la Misión prevé ahora el alquiler y funcionamiento de 18 aviones y 37 helicópteros, con un tiempo total de funcionamiento de 32.555 horas, de las que 14.932 horas corresponden a aviones y 17.623 horas a helicópteros. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة تتوقع الآن تأجير وتشغيل 18 طائرة ثابتة الجناحين و 37 طائرة ذات أجنحة دوارة، وتشغيلها لمدة مجموعها 555 32 ساعة، منها 932 14 ساعة للطائرات الثابتة الجناحين ، و 623 17 ساعة للطائرات ذات الأجنحة الدوارة. |
la Comisión Consultiva observa que la Misión es una operación de mantenimiento de la paz de larga data, cuyo mandato no ha variado recientemente. | UN | 22 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة تشكل عملية لحفظ السلام قائمة منذ أمد بعيد، وأنه لم يطرأ عليها أي تغيير في الآونة الأخيرة. |
la Comisión Consultiva observa que la Misión propone un gran número de redistribuciones de personal, cambios de denominaciones de puestos y diversos cambios a su estructura organizacional; además, parece hacer dichos ajustes con mayor frecuencia que otras misiones. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة تقترح إعادة نشر عدد كبير من الأفراد وإحداث تغييرات كثيرة في ألقاب الوظائف وتغييرات مختلفة في هيكلها التنظيمي، وأنها تقوم بتلك التعديلات فيما يبدو بتواتر أعلى منها في البعثات الأخرى. |
la Comisión Consultiva observa que la Misión seguirá usando vuelos comerciales, en lugar de vuelos charter, para la rotación de una de las unidades de los contingentes, gracias a lo cual se necesitarán menos recursos para viajes cuando se hace la rotación. | UN | 24 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة سوف تستمر في استخدام الرحلات الجوية التجارية، بدلا من الرحلات الجوية المستأجرة، من أجل تناوب إحدى الوحدات العسكرية، وسيسفر ذلك عن خفض في احتياجات السفر عند التناوب. |
la Comisión Consultiva observa que la UNMIT y el equipo de las Naciones Unidas en el país han seguido realizando actividades que apuntan a promover una cultura de gobernanza democrática (S/2009/72, párr. 10). | UN | 15 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة والفريق القطري للأمم المتحدة قد واصلا المشاركة في الأنشطة الرامية إلى تعزيز ثقافة الحكم الديمقراطي (S/2009/72، الفقرة 10). |
la Comisión Consultiva observa que la UNMIT propone mantener esos puestos en sus categorías iniciales y que se ofrece una justificación actualizada de los puestos de Jefe de Estado Mayor, de categoría D-2 (A/61/871, párrs. 11 a 14), Oficial Jefe de Asuntos Políticos, de categoría D-1 (A/61/871, párrs. 16 y 17) y Comisionado de Policía Adjunto, de categoría D-1 (A/61/871, párrs. 20 a 23). | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة تقترح الاحتفاظ بهذه الوظائف في الرتب الأصلية المطروحة، وأن عمليات إعادة التبرير ترد بالنسبة لوظائف كبير الموظفين برتبة مد-2 (A/61/871، الفقرات 11 إلى 14)، وكبير موظفي الشؤون السياسية برتبة مد-1 (A/61/871، الفقرتان 16 و 17)، ونائب مفوض الشرطة برتبة مد-1 (A/61/871، الفقرات 20 إلى 23). |